Você já ouviu alguém dizer que o japonês tem semelhanças com o tupi-guarani? À primeira vista isso parece improvável, mas esse tipo de comparação volta e meia aparece justamente porque algumas palavras e sons chamam atenção.
Claro que encontrar palavras parecidas não prova, por si só, que dois idiomas tenham a mesma origem. Mesmo assim, o tema continua curioso e rende boas perguntas, principalmente para quem gosta de linguística, história e cultura.
Neste artigo quero mostrar algumas dessas semelhanças citadas com frequência e também lembrar que esse assunto deve ser visto com cautela.
Tupi-guarani x japonês
O tupi-guarani é uma das famílias linguísticas mais importantes da América do Sul. Ela engloba várias línguas indígenas e tem um peso enorme na formação cultural e vocabular do Brasil. Já o japonês segue um caminho histórico completamente diferente, o que torna qualquer comparação ainda mais intrigante.
Abaixo estão alguns exemplos de palavras que costumam ser citadas quando esse assunto aparece:
| Japonês | Tupi | Português |
|---|---|---|
| kabe | acapê | parede |
| ame | ama | chuva |
| anya | anhá | sombria |
| arashi | arassy | tempestade |
| kashi | caxi | doces |
| kuri | curi | castanha |
| mi | mi-mi | semente |
| tataku | tataca | estalar |
| sumire | sumarê | flores do campo |
| ai-shuu | au-ssub | afeição profunda, amor |
| agete | ajete | inteiramente / certamente |
| aranu | rana | falso, errôneo |
| arai | ara-á | inquieto |
| ari | ayri | formiga / pequeno |
| ao-mi | o-bi | verdor / verde |
| ai-zou | a-jó | resguardo / bolsa |
| ai | ai-ai | intervalo |
Também se costuma citar o demonstrativo japonês ano (あの) ao lado de formas parecidas do tupi. Esse tipo de comparação chama atenção, principalmente quando o som e o significado parecem andar juntos.
Mesmo assim, vale manter os pés no chão. Idiomas diferentes podem ter coincidências sonoras, e sem estudo histórico mais profundo isso continua sendo apenas uma possibilidade interessante, não uma conclusão fechada.
Não é só vocabulário
Quem defende essa comparação às vezes vai além das palavras isoladas e aponta pequenas semelhanças de estrutura, ritmo e construção. Há quem diga até que certos traços gramaticais lembram um pouco o japonês.
Esse também não é o único caso em que o japonês aparece sendo comparado com outras línguas. Eu já falei sobre isso no artigo de semelhanças entre o japonês e outros idiomas, onde o assunto vai do chinês ao hebraico.
Outras curiosidades culturais
Algumas pessoas ampliam a comparação para além da língua e citam certas semelhanças culturais. Um exemplo que costuma aparecer é a luta huka-huka, que para alguns lembra um pouco práticas como sumô ou judô. Isso não significa relação direta, mas mostra como o debate acaba se espalhando para outras áreas.

Também existem hipóteses ligando povos indígenas americanos a antigas migrações vindas da Ásia, o que leva algumas pessoas a especular sobre origens muito distantes. Nesse ponto, o tema já entra em terreno bem mais amplo, envolvendo arqueologia, antropologia e história populacional.
História ou coincidência?
No fim, a grande pergunta é esta: estamos diante de traços históricos reais, de uma origem muito antiga em comum, ou apenas de coincidências que parecem fortes porque nosso cérebro gosta de encontrar padrões?
Alguns preferem a ideia de uma ligação remota entre povos antigos. Outros acham mais plausível que boa parte disso seja coincidência sonora ou comparação exagerada. Há ainda quem relacione o tema a povos do norte asiático e até à tribo Ainu, mas aí entramos em um campo ainda mais especulativo.
De qualquer forma, o assunto continua fascinante justamente porque deixa espaço para debate. E você, acha que essas semelhanças dizem algo mais profundo ou são apenas aproximações curiosas?
Comunidade
Comentários
0 comentários
Ainda não há comentários publicados neste idioma.
Enviar um comentário