Engrish - 15 momentos que massacraram o inglês

Quando o inglês vira estética e confusão.

O Japão é conhecido por muita coisa. Inclusive pelo famoso Engrish. Se você está pensando "mas que diabos é isso?", calma que eu explico.

Engrish é, basicamente, uma tentativa torta de escrever ou falar inglês. Em muitos casos, são frases com erros estranhos de gramática, vocabulário ou sentido. Só que a graça está justamente nisso.

Na prática, boa parte desses atentados ao inglês existe mais por estilo do que por intenção real de comunicar algo com precisão. Os japoneses usam palavras inglesas em roupas, propagandas, embalagens e mídia porque isso soa moderno, internacional ou simplesmente bonito. O resultado é que muita frase fica gramaticalmente errada ou não significa absolutamente nada.

Abaixo, você vai ver uma compilação de alguns dos momentos mais curiosos desse fenômeno. Aprecie com carinho:

1. Toyota usa Engrish como estratégia de marketing

Engrish em campanha da Toyota
Tradução: "É um esporte ao ar livre que começou a brilhar recentemente. Esportes ao ar livre é a ciência para levantar espíritos." Uma mistura ousada de carro, filosofia e confusão.

2. "Imagens estão esperançosamente na sua cabeça..."

Camiseta com Engrish
Tradução: "Imagens estão esperançosamente na sua cabeça desde 1982." A camiseta claramente acredita mais no inglês do que o inglês nela.

3. Um lugar onde você pode comprar e ficar doente

Loja com nome em Engrish
"Ill Store" já parece um aviso médico e não uma loja.

4. "O pessoal preocupado somente..."

Placa com Engrish
Tradução: "Mantenha distância. O pessoal preocupado somente." Parece uma área reservada para quem ainda se importa.

5. "Hoje está sobre construção..."

Aviso com Engrish
Tradução: "Hoje está sobre construção. Obrigado por entender." Se você entendeu, parabéns.

6. Dicas de banheiro

Placa de banheiro com Engrish
Tradução: "Por favor, urine com precisão e elegância." É quase um pedido artístico.

7. Sua comida está em perigo

Cardápio com Engrish
Alguns nomes de prato parecem tradução automática em crise.

8. Um esporte do qual ninguém ouviu falar

Papelaria com Engrish
Uma placa que parece catálogo, poesia e erro de tradução ao mesmo tempo.

9. Quando perguntam o quão bom é o seu inglês

Perpeito
"Perpeito". Ortografia confiante, só não exatamente correta.

10. É... quê?

Texto em Engrish sem sentido
Tem frases aqui que parecem ter sido montadas com um dicionário, um sonho e pouca supervisão.

11. Macacos ninjas

Aviso sobre macacos em Engrish
Se houver macacos na floresta, você talvez não os encontre. Mas o aviso com certeza encontra você.

12. Útil numa situação de emergência

Placa de incêndio com Engrish
Tradução: "Em caso de incêndio, morra!" Um clássico do Engrish involuntariamente sombrio.

13. Reforma gramatical

Luz vira verbo
Quando "light" resolve virar substantivo, verbo e confusão ao mesmo tempo.

14. Proibido para imbecis

Área sem idiotas
Uma placa que basicamente diz: seja confuso em outro lugar.

15. Engrish no seu auge

Aviso absurdo em Engrish
Golfinhos, cercas e mãos crescendo. O pacote completo da confusão.

Por hoje é só. Espero que você tenha gostado e sobrevivido a esses atentados ao inglês. O curioso é que esse tipo de erro também mostra como idioma e estilo nem sempre andam juntos. Para quem quer evitar esse tipo de tropeço na vida real, estudar com mais calma, até em um curso de inglês online, já ajuda bastante.

Se você gosta dessas comparações culturais, vale também olhar como surgem certas diferenças de percepção em temas como Japão vs Estados Unidos ou até na mistura entre português, inglês e japonês.

Vejo você na próxima.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Especialista com mais de 10 anos de experiência em cultura asiática, com foco no Japão, Coreia, Animes e Jogos. Autodidata, escritor e viajante focado em ensinar japonês, dicas de turismo e curiosidades envolventes e profundas.

Comunidade

Comentários

0 comentários

Ainda não há comentários publicados neste idioma.

Enviar um comentário

Comente este artigo

Verificação anti-spam

Não envie links, embeds ou propaganda. O comentário passa por anti-spam e tradução automática antes de aparecer.