ในวันนี้เราจะมา拆解เพลงที่เต็มไปด้วยความคิดถึงและโด่งดังมาก Zankoku Na Tenshi No Teeze (残酷な天使のテーゼ) Tese do Anjo Cruel, เพลงเปิดของอนิเมะคลาสสิก Evangelion ที่กำลังจะครบรอบ 20 ปีในปี 2015 นี้
ด้านล่างนี้คือวิดีโอพร้อมเพลงและเนื้อเพลงในฮิรากานะและคันจิ ดูวิดีโอกี่ครั้งก็ได้ตามต้องการ แล้วเราจะมา拆解析ัน อย่าลืมเพิ่มระดับเสียง
拆解析歌词
เพื่อให้เข้าใจคันจิด้านล่างได้ง่ายขึ้น เราแนะนำให้ใช้ปลั๊กอิน Insert Furigana (มีสำหรับเบราว์เซอร์อื่นๆ แค่ค้นหา สำหรับเปิดใช้งานให้คลิกที่ไอคอนที่ปรากฏที่มุมของแถบ URL)
บางประโยคยากที่จะแปลให้มีความหมาย ดังนั้นในบางประโยค เราจะเหลือแค่ความหมายของคำ ลองพยายามเข้าใจข้อความที่ประโยคต้องการจะสื่อด้วยตัวเอง ทบทวน ค้นคว้า ศึกษา ร้องเพลง และทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อใช้ประโยชน์จากเนื้อหาด้านล่างและพัฒนาคำศัพท์ของคุณ
残酷な天使のように 少年よ神話になれ
เหมือนนางฟ้าผู้โหดร้าย, เด็กหนุ่ม จงกลายเป็นตำนาน!
- 残酷 – ざんこく = ความโหดร้าย, ความอำมหิต
- 天使 – てんし = นางฟ้า
- ように = เหมือน
- 少年 – しょうねん = เด็กชาย, เยาวชน, เด็กหนุ่ม
- 神話 – しんわ = นิยายปรัมปรา, ตำนาน
- になれ = กลายเป็น
蒼い風がいま 胸のドアを叩いても
ตอนนี้ ลมสีฟ้า เคาะประตูหัวใจของฉัน
- 青い – あおい = สีฟ้า
- 風 – かぜ = ลม
- いま – 今 = ตอนนี้
- 胸 – むね = หน้าอก, หัวใจ
- ドア = ประตู
- 叩い – たたい = เคาะ
- ても = แม้ว่า
私だけをただ見つめて微笑んでるあなた
คุณเพียงแค่มองมาที่ฉันและยิ้ม
- 私だけ – わたしだけ = เฉพาะฉันคนเดียว, แค่ฉัน (Only Me)
- ただ見つめて = จ้องมอง (見 = มอง)
- 微笑んで – ほほえんで = ยิ้ม
そっと触れるもの 求めることに夢中で
สิ่งที่สัมผัสเบาๆ ในขณะที่ค้นหาสิ่งที่ปรารถนา
- そっと = เบาๆ, อ่อนโยน, สงบ
- 触れる – ふれる = สัมผัส
- もの = สิ่งของ
- 求める = ค้นหา, ขอ, แสวงหา
- こと = สิ่ง
- 夢中= ความหลงใหล, คลั่งไคล้, ความฝันลึกซึ้ง
運命さえまだ知らない いたいけな瞳
ดวงตาของเธอไร้เดียงสา, จนไม่รู้จักชะตากรรมของตัวเอง
- 運命 – うんめい – ชะตากรรม
- さえ = แม้แต่
- まだ = ยัง
- 知らない – しらない – ไม่รู้, ไม่รู้จัก
- いたいけ = ไร้เดียงสา
- 瞳 – ひとみ – ดวงตา, ม่านตา
だけどいつか気付くでしょう その背中には
แต่สักวันหนึ่งเธอจะสังเกตเห็น สิ่งที่เธอแบกอยู่บนหลังของเธอ
- だけどいつか = แต่( อย่างไรก็ตาม) สักวัน (บางวัน = いつか)
- 気付くでしょう = สังเกตเห็น, คุณจะสังเกตเห็น (気付 – きつけ = ระวัง)
- その背中 – そのせなか = ด้านหลัง, หลังของเธอ
遙か未来目指すための羽根があること
ปีกที่แข็งแกร่งเหล่านั้น ที่พาเธอไปสู่อนาคตที่ห่างไกล
- 遙か – はるか = ห่างไกล
- 未来 – みらい = อนาคต
- 目指すため – めさすため = มุ่งหน้าไปสู่, จุดหมาย, เป้าหมาย
- 羽根 – はね = ปีก
- あること = มี / ที่
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
ทีสิสของนางฟ้าผู้โหดร้าย ในไม่ช้าจะบินออกจากหน้าต่าง
- テーゼ = ทีสิส, คำประกาศ, ทฤษฎี
- 窓辺 – まどべ = จากหน้าต่าง (窓 = หน้าต่าง 辺 = พื้นที่, บริเวณ)
- からやがて = ในไม่ช้าจาก (やがて = เร็วๆ นี้)
- 飛び立つ – とびたつ = บินออกไป, กระโดด
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
หากมีสายน้ำแห่งอารมณ์อันร้อนแรง, จะทรยศความทรงจำของเธอ
- 迸る – ほとばしる = พุ่งออกมา, ผุดขึ้น, พุ่ง
- 熱い – あつい = ร้อน
- パトス = ความรู้สึกที่รุนแรง, ความหลงใหล
- 思い出 = ความทรงจำ, ความระลึก
- 裏切る = ทรยศ (+なら= ทรยศของเธอ, หากทรยศ)
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
กอดจักรวาลนี้และส่องแสง, เด็กหนุ่ม จงกลายเป็นตำนาน!
- この = นี้
- 宇宙 – うちゅう = จักรวาล
- 抱いて – だいて = กอด, โอบกอด
- 輝く – かがやく = ส่องแสง
ずっと眠ってる 私の愛の揺りかご
นอนหลับมานาน ในเปลของความรักของฉัน,
- ずっと = นาน, เสมอ, ช่วงเวลาที่ยาวนาน
- 眠ってる – ねむってる = นอนหลับ
- 私の愛 = ความรักของฉัน
- 揺りかご = เปล
あなただけが夢の使者に呼ばれる朝が来る
เฉพาะ คุณเท่านั้นที่ถูกเรียกโดยผู้ส่งสารแห่งความฝัน เมื่อยามเช้ามาถึง
- あなただけが = เฉพาะคุณคนเดียว, แค่คุณ
- 夢 – ゆめ = ความฝัน
- 使者 – ししゃ= ผู้ส่งสาร
- 呼ばれる = ถูกเรียก
- 朝 – あさ = เช้า
- 来る= มา, ถึง 朝が来る = (เช้ามาถึง, ยามเช้ามา)
細い首筋を 月あかりが映してる
แสงจันทร์สะท้อน ต้นคอที่บอบบางของเธอ
- 細い – ほそい = บาง
- 首筋 – くびすじ = ต้นคอ, คอ
- 月あかり = แสงจันทร์
- 映してる – うつしてる= สะท้อน, ฉาย
世界中の時を止めて閉じこめたいけど
อยากหยุดเวลาทั่วทั้งโลก, และขังมันไว้
- 世界中 – せかいじゅう = ทั่วทั้งโลก, โลกทั้งใบ
- 時 – とき = เวลา
- 止め – とめ = หยุด
- 閉じこめ = ขัง, กักขัง, การกักขัง
- たいけど = ฉันอยาก
もしふたり逢えたことに意味があるなら
หากมีความหมาย ในการพบกันของเรา
- もし = หาก
- ふたり – 二人 = สองคน, เราสอง, คู่
- 逢えたこと = การพบกัน, รู้จัก
- 意味 – いみ = ความหมาย
- あるなら = หากมี
私はそう 自由を知るためのバイブル
ฉันจะรู้จักอิสระ ผ่านทางคัมภีร์ไบเบิล
- 私はそう = ฉันดังนั้น
- 自由= อิสระ
- バイブル = คัมภีร์ไบเบิล
- 知るための = เพื่อรู้
残酷な天使のテーゼ 悲しみがそしてはじまる
ทีสิสของนางฟ้าผู้โหดร้าย และความทุกข์เริ่มต้นขึ้น,
- 悲しみ – かなしみ = ความเศร้า
- そして = และ (and)
- はじまる – 始まる = เริ่มต้น, เริ่ม
抱きしめた命のかたち その夢に目覚めたとき
ด้วยรูปแบบของชีวิตที่กอดไว้เมื่อ ตื่นจากความฝันนั้น
- 抱き – だき = กอด (しめた = อดีต)
- 命 – いのち = ชีวิต
- かたち = รูปแบบ
- その夢 = ความฝัน, ความฝันนั้น
- 目覚め -めさめ = ตื่น, ตื่นขึ้น (+ とき = เมื่อ)
誰よりも光を放つ 少年よ神話になれ
จะส่องแสงสว่างกว่าใครๆ, เด็กหนุ่ม จงกลายเป็นตำนาน!
- 誰より = มากกว่าใคร
- 光 – ひかり = แสง, ส่องแสง
- 放つ – はなつ = ปล่อย (ปล่อยให้ส่องแสง, สร้างแสง)
人は愛をつむぎながら歴史をつくる
ผู้คน ในขณะที่ถักทอความรัก สร้างประวัติศาสตร์ของพวกเขา
- 人は愛 = ผู้คน + ความรัก ขึ้นอยู่กับบริบทว่าจะแปลอย่างไร..;
- つむぎながら = ในขณะที่ถัก, เย็บ, พันกัน
- 歴史 – れきし = ประวัติศาสตร์
- つくる = ทำ, สร้าง
女神なんてなれないまま 私は生きる
โดยไม่สามารถกลายเป็นเทพีได้ ฉันยังคงมีชีวิตอยู่
- 女神 – めがみ = เทพี
- なんてなれないまま = ไม่สามารถกลายเป็น
- 生きる = มีชีวิตอยู่, ฉันจะมีชีวิตอยู่
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
ทีสิสของนางฟ้าผู้โหดร้าย ในไม่ช้าจะบินออกจากหน้าต่าง
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
หากมีสายน้ำแห่งอารมณ์อันร้อนแรง, จะทรยศความทรงจำของเธอ
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
กอดจักรวาลนี้และส่องแสง, เด็กหนุ่ม จงกลายเป็นตำนาน!
ฉันใช้เวลา 3 ชั่วโมงทำบทความนี้ ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน ทุกครั้งที่เป็นไปได้ ฉันแนะนำให้ทบทวนบทความและคำศัพท์นี้ เพื่อให้การเรียนรู้ของคุณง่ายขึ้นและช่วยให้จดจำคำและประโยคได้
ชุมชน
ความคิดเห็น
0 ความคิดเห็น
ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้
ส่งความคิดเห็น