การแปลเพลง - Sparkle - Kimi no na wa

ในบทความนี้จาก estudando músicas เราจะมา拆解 เพลงจากภาพยนตร์ Kimi no na Wa - Sparkle....

ในบทความนี้จาก estudando músicas เราจะมา拆解 เพลงจากภาพยนตร์ Kimi no na Wa – Sparkle. เป็นเรื่องยากที่จะหาวิดีโอที่ไม่ละเมิดลิขสิทธิ์ใน youtube ดังนั้นฉันจะทิ้งเวอร์ชันกีตาร์ที่ฉันคิดว่าเสียงใกล้เคียงกับต้นฉบับมากที่สุด

ด้านล่างนี้ฉันจะทิ้งเวอร์ชันทางการที่ไม่สมบูรณ์:

เนื้อเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で 八月のある朝

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書のような笑顔で

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

まどろみの中で 生温いコーラに
ここでないどこかを 夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ 運ばれる朝に

愛し方さえも 君の匂いがした
歩き方さえも その笑い声がした

いつか消えてなくなる 君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

生き抜いていこう

การถอดเสียงเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

Mada kono sekai wa
boku o kainarashitetai mitai da
nozomi doori ii darou
utsukushiku mogaku yo

tagai no suna-dokei
nagame nagara kisu o shiyou yo
「sayonara」 kara ichiban tooi
basho de machi-awaseyou

jisho ni aru kotoba de
deki-agatta sekai o nikunda
mangekyou no naka de
hachi-gatsu no aru asa

kimi wa boku no mae de
hanikande wa sumashite miseta
kono sekai no kyoukasho no you na egao de

tsui ni toki wa kita
kinou made wa joshou no joshou de
tobashi-yomi de ii kara
koko kara ga boku da yo

keiken to chishiki to
kabi no hae-kakatta yuuki o motte
ima da katsutenai supiido de
kimi no moto e daibu o

madoromi no naka de
nama-nurui koora ni
koko de nai dokoka o
yumemita yo
kyoushitsu no mado no soto ni
densha ni yurare
hakobareru asa ni

aishi-kata sae mo
kimi no nioi ga shita
aruki-kata sae mo
sono warai-goe ga shita

itsuka kiete nakunaru
kimi no subete o
kono me ni yakitsukete oku koto wa
mou kenri nanka ja nai
gimu da to omou nda

unmei da toka mirai toka tte
kotoba ga dore dake te o
nobasou to todokanai
basho de bokura koi o suru

tokei no hari mo futari o
yokome ni mi nagara susumu
sonna sekai o futari de
isshou
iya, nan-shou demo

ikinuite ikou

การแปลเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

ดูเหมือนโลกนี้ยังคงต้องการให้ฉันถูกคุณครอบครอง
แต่นั่นคือสิ่งที่ฉันปรารถนา – ฉันจะดิ้นรนอย่างสวยงาม
จ้องมองนาฬิกาทรายของเรา แล้วจูบกันเถอะ
ไปเจอกันที่จุดที่ไกลที่สุดจากคำว่า ‘ลาก่อน’ ของเรากัน

ฉันเติบโตมาด้วยการเกลียดโลกที่สร้างจากคำพูดที่อยู่ในพจนานุกรม
ในเช้าวันหนึ่งของเดือนสิงหาคม ที่ติดอยู่ในโลกของ Kaleidoscope

ทุกครั้งที่เราเผชิญหน้ากัน คุณจะยิ้มอย่างเขินอายก่อนที่จะทำตัวนิ่งสงบ
ยิ้มของคุณเหมือนกับคำอธิบายในหนังสือเรียนของโลกนี้

ในที่สุดเวลาก็มาถึง – เมื่อวานดูเหมือนจะเป็นแค่บทนำของบทนำ
ถ้าคุณอยากข้ามผ่านไปก็ได้ ตั้งแต่นี้ไปคือเรื่องของฉัน:
ถือประสบการณ์ ความรู้ และความกล้าหาญที่ขึ้นราเล็กน้อย
ด้วยความเร็วที่ไม่เคยมีมาก่อน ฉันดำดิ่งไปยังที่ที่คุณอยู่

ในขณะที่เคลิ้มหลับ ฉันฝันว่าเห็นที่ที่แตกต่างจากที่นี่
ใน cola ที่อุ่นของฉัน…
ด้านนอกหน้าต่างห้องเรียน…
ในยามเช้าที่ถูกแกว่งไปมาบนรถไฟ…

ในทำนองเดียวกันกับที่ฉันได้กลิ่น…
ในทำนองเดียวกันกับที่ฉันได้ยินเสียงหัวเราะของคุณ…
เผชิญกับความจริงที่ว่าคุณจะหายไปในที่สุด
ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากจะเผาความทรงจำของคุณไว้ในความทรงจำของฉัน ด้วยสองตาคู่นี้;
ฉันไม่รู้สึกถึงมันอีกต่อไป… ฉันรู้สึกว่าเป็นหน้าที่ของฉัน!
เราไม่รักกันไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าจะไกลแค่ไหน
คำพูดเช่นโชคชะตาและอนาคตอยู่ในมือของเรา
เราดำเนินต่อไปเหมือนเข็มนาฬิกาที่ชำเลืองมองเรา
เดินทางผ่านโลกประเภทนี้ ไปตลอดชีวิต แต่ไม่ใช่หลายบท
ไปใช้ชีวิตต่อไปด้วยกัน!

การ拆解เพลง

บทความนี้เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสำหรับสมาชิก VIP ของเว็บไซต์ Suki Desu ที่จะออกอากาศในเดือนมีนาคม หากต้องการเข้าถึงประโยคของเพลงนี้ ความหมายของคำและวลี คุณต้องเป็นสมาชิก VIP! หากไม่ใช่ คุณจะเข้าถึงได้เพียง 3 ประโยคด้านล่างนี้:

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da

ดูเหมือนโลกนี้ยังคงต้องการให้ฉันถูกคุณครอบครอง

  • まだ – ยัง
  • この – นี้
  • 世界 – โลก
  • 僕 – ฉัน
  • 飼いならして – ฝึกสอน, ทำให้เชื่อง zz
    • たい – ต้องการ, อยาก
    • みたいだ – ดูเหมือน
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo

แต่นั่นคือสิ่งที่ฉันปรารถนา – ฉันจะดิ้นรนอย่างสวยงาม

  • 望み通り – ตามที่ปรารถนา
    • 望み – ปรารถนา / 通り – ถนน, ตาม
  •  いい – ดี
  • だろう – ดูเหมือน, ฉันคิดว่า, ฉันสงสัย
  • 美し – อย่างสวยงาม
  • もがくよ – ดิ้นรน, พยายาม
互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
tagai no suna-dokei nagame nagara kisu o shiyou yo

จ้องมองนาฬิกาทรายของเรา แล้วจูบกันเถอะ

  • 互い – ร่วมกัน, ซึ่งกันและกัน
  • 砂時計 – นาฬิกาทราย
  • 眺め – ทิวทัศน์, มุมมอง, ทัศนียภาพ
  • ながら – เวลา, แล้ว, แม้ว่า, ถึงแม้
  • キス – จูบ
  • しようよ – ลอง
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう 
「sayonara」 kara ichiban tooi basho de machi-awaseyou

ไปเจอกันที่จุดที่ไกลที่สุดจากคำว่า ‘ลาก่อน’ ของเรากัน

  • さよなら – ลาก่อน
  • から – จาก, ตั้งแต่
  • 一番 – อันดับหนึ่ง, หมายเลขหนึ่ง, ส่วนใหญ่, ดีที่สุด
  • 遠い – ไกล
  • 場所 – ที่
  • 待ち – รอ
  • 合わせよう – รวม, ตรงกัน, จับคู่, พบ
辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ 
jisho ni aru kotoba de deki-agatta sekai o nikunda

ฉันเติบโตมาด้วยการเกลียดโลกที่สร้างจากคำพูดที่อยู่ในพจนานุกรม

  • 辞書 – พจนานุกรม
  • ある – มี, พบ
  • 言葉 – คำ
  • 出来上がった – เสร็จสิ้น, สำเร็จ, พร้อม
  • 世界 – โลก
  • 憎んだ – เกลียด, รังเกียจ
万華鏡の中で 八月のある朝 
mangekyou no naka de hachi-gatsu no aru asa

ในเช้าวันหนึ่งของเดือนสิงหาคม ที่ติดอยู่ในโลกของ Kaleidoscope

  • 万華鏡 – Kaleidoscope
    • 万 – หมื่น, มากมาย, ทั้งหมด, หลากหลาย, มากมาย
    • 华 – ความรุ่งโรจน์, ดอกไม้, กลีบ, ความเปล่งประกาย
    • 鏡 – กระจก
  • 中 – กลาง
  • 八月 – เดือนสิงหาคม, เดือนที่ 8
    • 八 – แปด
    • 月 – เดือน
  • 朝 – เช้า
  • ある – มีอยู่, มี, พบ
君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた 
kimi wa boku no mae de hanikande wa sumashite miseta

ทุกครั้งที่เราเผชิญหน้ากัน คุณจะยิ้มอย่างเขินอายก่อนที่จะทำตัวนิ่งสงบ

  • 君は僕の前で – คุณอยู่ข้างหน้าฉัน
    • 君 – คุณ / 僕 – ฉัน / 前 – ข้างหน้า
  • ハニかんで – เขินอาย, อย่างเขินอาย
  • 澄まし – ใส, ชัดเจน, อย่างพิถีพิถัน, อย่างสงบ
  • みせた – แสดง, แสดง (見せた)
この世界の教科書のような笑顔で 
kono sekai no kyoukasho no you na egao de

ยิ้มของคุณเหมือนกับคำอธิบายในหนังสือเรียนของโลกนี้

  • この世界 – โลกนี้
  • 教科書 – ข้อความในหนังสือ, คู่มือคำแนะนำ, หนังสือเรียน
  • のような – เหมือนกับ
  • 笑顔 – ยิ้ม
ついに時はきた 昨日までは序章の序章で 
tsui ni toki wa kita kinou made wa joshou no joshou de

ในที่สุดเวลาก็มาถึง – เมื่อวานดูเหมือนจะเป็นแค่บทนำของบทนำ

  • ついに – ในที่สุด, ที่สุด
  • 時 – ชั่วโมง, เวลา, ช่วงเวลา
  • きた – มาถึง
  • 昨日 – เมื่อวาน
  • まで – ถึง, ไปถึง, เท่านั้น, มากกว่า
  • 序章 – บทนำ, คำนำ
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ 
tobashi-yomi de ii kara koko kara ga boku da yo

ถ้าคุณอยากข้ามผ่านไปก็ได้ ตั้งแต่นี้ไปคือเรื่องของฉัน:

  • 飛ばし – ขาย, ข้าม (หน้า), การกระจาย, ซ่อน
  • 読み – อ่าน
  • いいから – ไม่สำคัญ, ไม่ต้องกังวล, ฟัง, คำสั่งเน้น
  • ここ – ที่นี่ / ここから – จากที่นี่
  • 僕だよ – ของฉัน, ของฉัน, ฉัน
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って 
keiken to chishiki to kabi no hae-kakatta yuuki o motte

ถือประสบการณ์ ความรู้ และความกล้าหาญที่ขึ้นราเล็กน้อย

  • 経験 – ประสบการณ์
  • 知識 – ความรู้, การฝึกอบรม, ปัญญา
  • カビ – รา
  • 生えかかった – งอก, เกิด, แตกหน่อ
  • 勇気 – ความกล้าหาญ, ความกล้าหาญ, คุณค่า
  • 持って – ถือ, นำ, ทน, นำมา, ขนส่ง
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを 
ima da katsutenai supiido de kimi no moto e daibu o

ด้วยความเร็วที่ไม่เคยมีมาก่อน ฉันดำดิ่งไปยังที่ที่คุณอยู่

  • いま – ตอนนี้ (今)
  • かつてない – ไม่เคยมีมาก่อน, ไม่เคยเห็นมาก่อน, ไม่รู้จัก
  • スピード – ความเร็ว
  • もと – ต้นกำเนิด, แหล่งที่มา, สาเหตุ, เหตุผล
  • ダイブ – ดำน้ำ
まどろみの中で 生温いコーラに ここでないどこかを 夢見たよ 
madoromi no naka de nama-nurui koora ni koko de nai dokoka o yumemita yo

ในขณะที่เคลิ้มหลับ ฉันฝันว่าเห็นที่ที่แตกต่างจากที่นี่ ใน cola ที่อุ่นของฉัน…

  • まどろみ – เคลิ้มหลับ, นอน
    • まどろみの中 – ในขณะที่เคลิ้มหลับ, ท่ามกลางการนอน
  • 生温い – อุ่น, ไม่มีความกล้า, อบอุ่น
  • コーラ – โคล่า, โคล่า (อะไร?)
  • どこか – ที่ไหนสักแห่ง, ที่ใดก็ได้
  • ここでない – แตกต่างจากที่นี่, ไม่ใช่ที่นี่
  • 夢見 – มีความฝัน, ฝัน, ในความฝันของฉัน
教室の窓の外に 
kyoushitsu no mado no soto ni

ด้านนอกหน้าต่างห้องเรียน…

  • 教室 – ห้องเรียน, ภาควิชา, ห้องปฏิบัติการ
  • 窓 – หน้าต่าง
  • 外 – ด้านนอก, ข้างนอก, กลางแจ้ง, ที่อื่น
電車に揺られ 運ばれる朝に 
densha ni yurare hakobareru asa ni

ในยามเช้าที่ถูกแกว่งไปมาบนรถไฟ…

  • 電車 – รถไฟ
  • 揺られ – สั่น, แกว่ง
  • 運ばれる – ย้าย, นำ, ขนส่ง
  • 朝 – เช้า
愛し方さえも 君の匂いがした 
aishi-kata sae mo kimi no nioi ga shita

ในทำนองเดียวกันกับที่ฉันได้กลิ่น…

  • 愛し – เป็นที่รัก, น่ารัก
  • 方さえも – ในทำนองเดียวกัน
  • 匂い – กลิ่น, กลิ่นหอม, กลิ่น
    • 匂いがした – ได้กลิ่น
歩き方さえも その笑い声がした 
aruki-kata sae mo sono warai-goe ga shita

ในทำนองเดียวกันกับที่ฉันได้ยินเสียงหัวเราะของคุณ…

  • 歩き方 – การเดิน, วิธีการเดิน
  • 笑い – หัวเราะ / 声 – เสียง
いつか消えてなくなる 君のすべてを 
itsuka kiete nakunaru kimi no subete o

เผชิญกับความจริงที่ว่าคุณจะหายไปในที่สุด

  • いつか – สักวันหนึ่ง, ในที่สุด, ช่วงเวลาหนึ่ง
  • 消えて – หายไป
  • なくなる – สูญเสีย, ขาด, หมด, หายไป
  • 君 – คุณ
  • すべて – ทั้งหมด, โดยสมบูรณ์, โดยสิ้นเชิง
この眼に焼き付けておくことは 
kono me ni yakitsukete oku koto wa

ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากจะเผาความทรงจำของคุณไว้ในความทรงจำของฉัน ด้วยสองตาคู่นี้;

  • この – นี้, เหล่านี้
  • 眼 – ลูกตา, ตา, สองตา
  • 焼き付けて – อบ, เผา
  • おく – วาง, จัดตั้ง, ปล่อย (おくこと – การวาง)
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ 
mou kenri nanka ja nai gimu da to omou nda

ฉันไม่รู้สึกถึงมันอีกต่อไป… ฉันรู้สึกว่าเป็นหน้าที่ของฉัน!

  • もう – คำอุทานที่ใช้เสริมการแสดงออกของอารมณ์ / ตอนนี้, เร็วๆ นี้, แล้ว, ยัง
  • 権利 – สิทธิ, สิทธิพิเศษ
  • なんかじゃない – ไม่รู้สึก
    • なんか – การทำให้อ่อน, การทำให้อ่อนแอ
  • 義務 – หน้าที่, ความรับผิดชอบ, ภาระหน้าที่
  • 思う – คิด, รู้สึก, พิจารณา, เชื่อ, ปรารถนา, ต้องการ
運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を 
unmei da toka mirai toka tte kotoba ga dore dake te o

คำพูดเช่นโชคชะตาและอนาคตอยู่ในมือของเรา

  • 運命 – โชคชะตา
  • だと – สิ่งต่างๆ เช่น, ถ้าเป็นกรณี
  • 未来 – อนาคต
  • 言葉 – คำพูด
  • どれだけ手 – ในมือ, อยู่ในระยะ
    • どれだけ – เท่าไหร่, ขนาด,
    • 手 – มือ, มือ
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする 
nobasou to todokanai basho de bokura koi o suru

เราไม่รักกันไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าจะไกลแค่ไหน

  • 伸ばそう – ไกลแค่ไหน, ทน, ยืด, ขยาย, ยืด
  • 届かない – ไม่ถึง, อยู่นอกระยะ
  • 場所 – ที่
  • 僕ら – เรา
  • 恋をする – เรารัก
時計の針も二人を 横目に見ながら進む 
tokei no hari mo futari o yokome ni mi nagara susumu

เราดำเนินต่อไปเหมือนเข็มนาฬิกาที่ชำเลืองมองเรา

  • 時計 – นาฬิกา
  • 針 – เข็ม, เข็ม
  • 二人 – สองคน, เรา 2
  • 横目 – ชำเลืองมอง, สายตาของเรา
  • 見ながら – ในขณะที่มอง, ดู (nagara – 2 การกระทำพร้อมกัน)
  • 進む – ก้าวหน้า, นำหน้า, พัฒนา, ลึกซึ้ง
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも 
sonna sekai o futari de isshou iya, nan-shou demo

เดินทางผ่านโลกประเภทนี้ ไปตลอดชีวิต แต่ไม่ใช่หลายบท

  • そんな – ดังกล่าว, เช่นนั้น, ประเภทนี้, (เกี่ยวกับการกระทำ)
  • 世界 – โลก
  • 二人 – เราสองคน, สองคน
  • 一生 – ตลอดชีวิต, หนึ่งชีวิต, ตลอดชีวิต
  • 章 – บท, หน้า
生き抜いていこう 
ikinuite ikou

ไปใช้ชีวิตต่อไปด้วยกัน!

  • 生き抜いて – ใช้ชีวิตผ่าน, อยู่รอด, ดำเนินชีวิตต่อไป
  • いこう – จากนี้ไป, หลังจากนั้น, ตั้งแต่, ความตั้งใจ, ความคิด
Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล