Baka หมายถึงอะไรในภาษาญี่ปุ่น?

หลายคนรู้ว่า baka (馬鹿) ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึงคนโง่, งี่เง่า, บื้อ, ทึ่ม, เซ่อ, ปัญญาอ่อน, ตัวตลก และคำด่าอื่นๆ...

หลายคนรู้ว่า baka (馬鹿) ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึงคนโง่, งี่เง่า, บื้อ, ทึ่ม, เซ่อ, ปัญญาอ่อน, ตัวตลก และคำด่าอื่นๆ อีกมากมายในคำเดียว แต่ความหมายนี้เป็นความหมายที่แท้จริงของคำว่า baka หรือไม่? ที่มาของมันคืออะไรและใช้อย่างไร? ความหมายของวลีที่มักมาคู่กับคำนี้คืออะไร? ในบทความนี้ เราจะมาเข้าใจความหมายที่แท้จริงของ baka ในภาษาญี่ปุ่น

คำว่า baka (馬鹿 / ばか / バカ) สามารถเขียนด้วยอักษรคันจิของญี่ปุ่น หรือด้วยตัวอักษร ฮิรากานะและคาตากานะ คำว่า baka ประกอบด้วยอักษรคันจิของม้า (馬) และกวาง鹿) ซึ่งบ่งชี้ว่าที่มาจากสัตว์ 2 ชนิดที่ยังใช้เป็นคำด่าในบราซิลและประเทศอื่นๆ

คำว่านี้ยังสามารถใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่ไม่สำคัญ, บ้าคลั่ง หรือไร้สาระ และยังใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่โง่เขลา, น่าเบื่อ, งี่เง่า, ไร้สาระ และน่าขัน คำว่านี้ยังใช้เป็นชื่อของหอยทะเลชนิดหนึ่งที่เรียกว่า Mactra chinensis

O que realmente significa Baka em japonês?

ที่มาและความหมายของคำว่า Baka

เราได้ชี้แจงแล้วว่า baka ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึงอะไรจริงๆ แต่ยังมีรายละเอียดอื่นๆ ที่ยังไม่ชัดเจน เพื่อให้เข้าใจ เราต้องพิจารณาที่มาของคำว่า baka อย่างลึกซึ้งยิ่งขึ้น มีทฤษฎีหลายอย่างเกี่ยวกับที่มาของคำนี้ เรามาดูบางประเด็นและคุณสามารถตัดสินใจด้วยตัวเอง

บางคนเชื่อว่าทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อขันทีชื่อ Choko วางแผนกบฏต่อจักรพรรดิ Kogai องค์ที่ 2 แห่งราชวงศ์ฉินในจีน เขาพาลากวางและถวายต่อจักรพรรดิโดยบอกว่าเขานำม้าหายากมาให้ บางคนเห็นด้วยเพราะความกลัวเขา ส่วนผู้ที่ไม่เห็นด้วยถูกฆ่าตาย

ทฤษฎีอีกอย่างมาจากคำว่า mora (莫迦) ซึ่งหมายถึงความไม่รู้และภาพลวงตา เชื่อกันว่าพระเริ่มเปลี่ยนการอ่าน mora เป็น baka ทฤษฎีอีกอย่างเสนอว่าคำว่า baka มาจากวลี wakamono (若者) ที่หมายถึงคนหนุ่มคนสาว คนอื่นๆ บอกว่าคำว่ามาจากวลีครอบครัวล้มละลายซึ่งในภาษาเขียนเซนออกเสียงว่า baka

O que realmente significa Baka em japonês?

การใช้คำว่า baka

คุณคงสังเกตเห็นแล้วว่าคำว่า baka มีการใช้งานที่แตกต่างกันหลายแบบ บางครั้งน้ำเสียงจะกำหนดวิธีที่คุณกำลังด่าและทำร้ายผู้อื่น คุณอาจพูดแบบสุ่มและไม่เป็นอันตราย หรือถึงขั้นเรียกคนนั้นว่าโง่เขลาอย่างรุนแรง ดังนั้น คำว่านี้ยังสามารถใช้ในลักษณะที่เป็นมิตรและอารมณ์ขันได้

เป็นที่นิยมที่จะสร้างคำ组合กับ baka เพื่อสร้างความหมายและการด่าที่แตกต่างกัน คุณสามารถดูบางส่วนได้ใน รายการคำหยาบในภาษาญี่ปุ่น – คลิกที่นี่ เรามาแบ่งปันบางส่วนด้านล่างนี้:

  • Bakayarou (馬鹿野郎) ไอ้บัดซบ;
  • Bakamono (ばかもの) คนโง่;
  • Oobaka (大馬鹿) คนโง่;
  • Bakanakotowoshita (馬鹿なことをした) – เพื่อเสียใจที่คุณทำอะไรโง่ๆ;

คำว่า baka ใช้ในวลีดีๆ อื่นๆ อีกมากมาย ด้านล่างนี้เราจะดูคำว่าที่ใช้ในลักษณะที่ดี:

  • Bakashoujiki (馬鹿正直) = ซื่อสัตย์อย่าง天真, ซื่อสัตย์สุดๆ;
  • Bakadekai (馬鹿デカイ) ใหญ่โต, ยักษ์, มหึมา, ใหญ่โง่;
  • Bakauke (馬鹿受) ตลกสุดๆ, ดังสุดๆ, ได้รับการตอบรับดีสุดๆ;

คำว่านี้มักใช้ในประโยคและวลีที่บ่งชี้ว่าคนนั้นคลั่งไคล้ในบางสิ่ง, แฟนตัวยงของบางอย่าง แค่คุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นก็เป็นเหตุผลให้ใครสักคนพูดว่า nihongo-baka แล้ว ไม่ใช่เป็นการด่าแต่เพื่อชื่นชมความพยายามของคุณ

มีวลีที่เกี่ยวข้องกับ baka มากมายจนเป็นที่นิยมที่คุณจะได้ยินคำนี้บ่อยครั้งในอนิเมะ และไม่ใช่แค่ในเวลาที่ด่าหรือเรียกใครว่าโง่

O que realmente significa Baka em japonês?
ใครที่รู้จักเด็กผู้หญิงคนนี้คงได้ยินคำว่า “baka” บ่อยครั้ง…

เกร็ดความรู้เกี่ยวกับคำว่า baka

ความหมายของวลี: Bakabakashi – อ้างถึงการกระทำ, ความคิด หรือสิ่งที่ไม่มีจุดหมายและอยู่นอกความเป็นจริง, ไม่มีเหตุผลหรือความสอดคล้อง, เรื่องโง่เขลาที่ไม่ควรค่ากับการถกเถียงหรือ “ไร้สาระ”

คุณรู้หรือไม่? ภาษาเบงกาลี ซึ่งเป็นภาษาราชการของบังกลาเทศ มีรากฐานมาจากภาษาสันสกฤต ซึ่งคำว่า “baka” หมายถึง “คนโง่”

คุณรู้หรือไม่? ในสงครามโลกครั้งที่สอง ชาวญี่ปุ่นทำระเบิดที่บินได้ซึ่งหลุดออกจากเครื่องบินทิ้งระเบิด ระเบิดนั้นถูกเรียกว่า Ohka (ดอกซากุระ) สิ่งที่น่าขันคือศักรรรค์อเมริกันตั้งรหัส B.A.K.A เพื่ออ้างถึงระเบิดของญี่ปุ่นนี้

O que realmente significa Baka em japonês?

Baka ในภาษาถิ่นอื่นๆ

เพื่อสรุปบทความให้สมบูรณ์ที่สุด เราจะทิ้งรายการรูปแบบต่างๆ ของคำว่า baka ในภาษาถิ่นอื่นๆ จังหวัดที่ไม่ปรากฏในรายการคือเพราะไม่ใช้รูปแบบอื่นแต่ใช้คำทั่วไป อย่าลืมแบ่งปัน บทความนี้ ใช้เวลานานมากกว่าจะทำเสร็จ ความคิดเห็นของคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้คืออะไร? เรารอคอยความคิดเห็นของคุณเช่นกัน

  • ไอจิ = taake (たーけ)
  • อากิตะ = bakake (ばかけ)
  • อาโอโมริ = honjinashi (ほんじなし)
  • เอฮิเมะ = ponke (ぽんけ)
  • ฟุคุอิ = aho (あほ)
  • ฟุคุโอกะ = anpontan (あんぽんたん)
  • กิฟุ = tawake (たわけ)
  • ฮอกไกโด = hankakusai (はんかくさい)
  • ฮิโกะ = dabo (だぼ)
  • อิบารากิ = dere (でれ)
  • อิชิกาวะ = dara (だら)
  • อิวาเตะ = doboke (とぼけ)
  • คางาวะ = hokko (ほっこ)
  • โคจิ = ahou (あほー)
  • คุมาโมโตะ = anpontan (あんぽんたん)
  • เกียวโต = aho (あほ)
  • มิเอะ = ango (あんご)
  • มิยางิ = hondenasu (ほんでなす)
  • มิยาซากิ = shichirin (しちりん)
  • นางาโนะ = mekesaku (ぬけさく)
  • นารา = aho (あほ)
  • โออิตะ = bakatan (ばかたん)
  • โอกายามะ = angou (あんごー)
  • โอกินาวะ = furaa (ふらー)
  • โอซากะ = doaho (どあほ)
  • ซางะ = nitohasshu (にとはっしゅ)
  • ชิกะ = ahou (あほー)
  • ชิมาเนะ = daraji (だらじ)
  • โทจิกิ = usubaga (うすばが)
  • โตคุชิมะ = aho (あほ)
  • ทตโตริ = darazu (だらず)
  • โทยามะ = dara (だら)
  • วาคายามะ = aho (あほ)
  • ยามางาตะ = anpontan (あんぽんたん)
  • ยามานาชิ = mekesaku (ぬけさく)
Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล