Iro - คู่มือสีในภาษาญี่ปุ่น

คุณรู้จักสีในภาษาญี่ปุ่นหรือไม่? การพูดถึงสีในภาษาญี่ปุ่นอาจซับซ้อนกว่าที่ดูเหมือน...

คุณรู้จักสีในภาษาญี่ปุ่นหรือไม่? การพูดถึงสีในภาษาญี่ปุ่นอาจซับซ้อนกว่าที่ดูเหมือน มีประเด็นสำคัญสองสามประการเกี่ยวกับการใช้งาน อาจมีหลายวิธีที่จะพูดถึงสีที่กำหนดในภาษาญี่ปุ่น

บางสีได้รับการปรับแต่งจากภาษาอื่นโดยมีการเขียนเป็นคะตะคะนะ โดยไม่ต้องพูดถึงรูปแบบการใช้งานเป็นคำคุณศัพท์หรือไม่ ในบทความนี้ เราจะพยายามอธิบายสีในภาษาญี่ปุ่นอย่างรวดเร็วและพื้นฐาน

สีในภาษาญี่ปุ่น – สีหลัก

สีหลักในภาษาญี่ปุ่นเป็นคำคุณศัพท์ที่ลงท้ายด้วยตัว “い” [い] แต่ไม่ว่าในกรณีใด การเขียนสีโดยไม่มี “い” ไม่ใช่ความผิดพลาด มีกฎบางข้อที่เราจะดูก่อน เรามาดูตารางสีหลักกัน:

ฮิรากะนะคะนจิโระมะจิภาษาโปรตุเกส
あかい赤いakaiสีแดง
あおい青いaoiสีน้ำเงิน / สีเขียว
きいろい黄色いkiiroiสีเหลือง
しろい白いshiroiสีขาว
くろい黒いkuroiสีดำ

เราสามารถสังเกตการใช้คะนจิ Iroi [色] ในสีเหลือง ซึ่งหมายถึงสี ในขณะที่สีอื่นๆ ไม่จำเป็นต้องใช้ โดยพื้นฐานแล้วมันเหมือนกับว่าคุณกำลังพูดว่า: สีเหลือง แทนที่จะเป็นเหลือง เราจะไม่อภิปรายถึงความแปลกประหลาดเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้

คุณคงสังเกตเห็นว่าสีเขียวและสีน้ำเงินเป็นสิ่งเดียวกัน รอสักครู่เดี๋ยวเราจะอธิบาย

คำคุณศัพท์ของสีในภาษาญี่ปุ่น

เพื่อให้สีกับสิ่งของ เช่นเดียวกับคำคุณศัพท์ใดๆ ที่ลงท้ายด้วย “” คุณเพียงแค่วางคำนามไว้ข้างหน้า

ฮิรากะนะคะนจิโระมะจิภาษาโปรตุเกส
あかいくるま赤い車akai kurumaรถสีแดง
きいろいほん黄色い本kiiroi honหนังสือสีเหลือง
しろいマグ白いマグshiroi maguแก้วสีขาว
くろいペン黒いペンkuroi penปากกาสีดำ
Iro – Guia das Cores em Japonês
เราจะดูถูกบทความเกี่ยวกับสีโดยไม่มี nyancat ได้อย่างไร?

อย่างไรก็ตาม เมื่อคุณต้องการบอกว่าสิ่งของ “เป็น” สีที่กำหนด คุณต้องนำ “い” ออกจากคำ ตัวอย่าง:

คะนจิโระมะจิภาษาโปรตุเกส
車は赤ですkuruma wa aka desuรถเป็นสีแดง
本は黄色ですhon wa kiiro desuหนังสือเป็นสีเหลือง
マグは白ですmagu wa shiro desuแก้วเป็นสีขาว
ペンは黒ですpen wa kuro desuปากกาเป็นสีดำ

กฎนี้ใช้กับสีหลักเท่านั้น เนื่องจากมีสีอื่นๆ ที่ไม่ใช่คำคุณศัพท์ “” คุณยังสามารถใช้รูปแบบที่ไม่มี “” เพื่ออ้างถึงสีได้

คุณไม่จำเป็นต้องใช้คำคุณศัพท์ “い” เพื่ออ้างถึงบางสิ่ง ตัวอย่างเช่น:

คะนะคะนจิโระมะจิภาษาโปรตุเกส
あかワイン赤ワインakawainไวน์แดง
くろねこ黒猫Kuronekoแมวดำ

สีน้ำเงินและสีเขียวในภาษาญี่ปุ่น

ในความเป็นจริง มีคำว่า Midori [緑] ที่หมายถึงสีเขียว อย่างไรก็ตาม คำว่า [青い] สามารถหมายถึงทั้ง “สีน้ำเงิน” หรือ “สีเขียว” ตามโอกาส “Aoi” หมายถึงทุกเฉดสีเขียวและสีน้ำเงินเหมือนสเปกตรัมทั้งหมด

คุณอาจสังเกตเห็นความคล้ายคลึงกันระหว่างสีน้ำเงินและสีเขียว เช่นในรถ บางคนบอกว่าเป็นสีเขียว บางคนบอกว่าเป็นสีน้ำเงิน นั่นคือเป้าหมายของคำ

ดังนั้น บางครั้งเมื่อเราต้องการเรียกสิ่งของว่าสีเขียว ชาวญี่ปุ่นจะใช้ Ao

คะนะโระมะจิภาษาโปรตุเกส
くさはあおです.Kusa wa Ao desu.หญ้าเป็นสีเขียว
あおしんごうaoshingoสีเขียว (สัญญาณไฟจราจร)

ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ: ไฟจราจรของญี่ปุ่นเป็นสีน้ำเงินเล็กน้อยเมื่อเทียบกับของตะวันตก

ชาวญี่ปุ่นยังพิจารณาว่ามหาสมุทรเป็น “Ao” ซึ่งสมเหตุสมผลเมื่อพิจารณาว่าน้ำทะเลสีเขียวเมื่อมองใกล้และสีน้ำเงินเมื่อมองจากระยะไกล

แต่อย่าลืมว่ามีคำสำหรับอ้างถึงสีเขียว: “Midori” [緑]

cores em japonês
เราเขียนข้อความเกี่ยวกับเรื่องนี้ คุณสามารถอ่านได้โดยคลิกที่รูปภาพ

สีอื่นๆ ในภาษาญี่ปุ่น

สีอื่นๆ ไม่ใช่คำคุณศัพท์ “” และไม่มีความซับซ้อน

คะนะคะนจิโระมะจิภาษาโปรตุเกสหมายเหตุ
こん- いろ紺色kon ou koniroสีน้ำเงินเข้มเฉดหนึ่งของ Ao (สีน้ำเงิน / สีเขียว)
みずいろ水色mizuiroสีน้ำเงินอ่อนตามตัวอักษรคือ “สีของน้ำ” เฉดหนึ่งของ Ao.
みどりmidoriสีเขียวเหมือนกับความหมายในภาษาอังกฤษ – สีเขียวสดใสและสีเขียวเข้ม เป็นเงาของ Ao
むらさきmurasakiสีม่วง / สีม่วงไม่มีความแตกต่างระหว่าง “สีม่วง” และ “สีม่วง” ในภาษาญี่ปุ่น
オレンジ (オレンジいろ) orenji (orenjiiro)สีส้มสีที่คล้ายกันคือ daidaiiro (สีส้มเข้ม)
ピンク pinkuสีชมพูสีที่คล้ายกันคือ Momoiro“สีพีช”
ちゃいろ茶色chairoสีน้ำตาลตามตัวอักษรคือ “สีชา”
はいいろ灰色Haiiroสีเทาตามตัวอักษรคือ “สีเทา” อีกคำหนึ่งคือ nezumiiro “สีหนู”
きんいろ金色kin’iroสีทองkin คือ “ทอง” เหล็ก
ぎんいろ銀色gin’iroสีเงินgin คือ “เงิน” เหล็ก
せいどう seidouสีแดงเลือดหมู
しゅいろ深緑shuiroสีเขียวสีเขียวเข้ม
あかねいろ akaneiroสีบรอนซ์
ももいろ桃色momoiroสีชมพูmomo หมายถึงพีช และพีชเป็นสีชมพู
ベージュ黄緑be-ju kimidoriสีเบจKimimidori หมายถึงสีเหลืองเขียว
グレー Gureสีเทา
だいだいいろ橙色Daidaiiroสีส้มเข้ม
あいいろ藍色Aiiroสีน้ำเงินคราม
こげちゃいろ焦げ茶色Kogechairoสีน้ำตาลไหม้
やまぶきいろ茶色Yamabukiiroสีเหลืองสด
ターコイズ銅色Ta-koizuสีม่วงอมน้ำเงิน(คะนจิคือ Akaganeiro)
Iro – Guia das Cores em Japonês
พูดถึงสี ดูว่าฟิกเกอร์เหล่านี้มีสีสันมากแค่ไหน…

สีจำนวนมากเป็นคำปกติ (เช่น ทองและพีช) + [สี 色] ดังนั้น หากคุณต้องการพูดว่าสิ่งของมีสีของอีกสิ่งหนึ่ง คุณพูด [คำ] + [Iro 色.]

ตัวอย่างประโยคของสีในภาษาญี่ปุ่น

แตกต่างจากสีที่มีคำคุณศัพท์ “i” ในกรณีส่วนใหญ่ คุณจะต้องใช้พาร์ติเคิล “no” の เพื่อบอกว่าสิ่งของมีสีที่กำหนด ตัวอย่าง:

คะนะโระมะจิภาษาโปรตุเกส
みどりのかばんMidori no kabanกระเป๋าสีเขียว
紫の自転車Murasaki no jitenshaจักรยานสีม่วง

จำไว้ว่าวิธีการบอกว่าสิ่งของเป็นสีที่กำหนดยังคงเหมือนเดิม ตัวอย่าง: 自転車は紫です- Jitensha wa murasaki desu.

และเพื่อถามว่า “สีอะไร” เป็นสิ่งของ คุณสามารถใช้คำคำถาม nani-iro.

คะนะโระมะจิภาษาโปรตุเกส
何色ですか.Nani-iro desu ka?สีอะไร?
オレンジです.Orenji desu.เป็นสีส้ม

ดีแล้ว นี่คือคำอธิบายเล็กๆ น้อยๆ เกี่ยวกับสีในภาษาญี่ปุ่น หวังว่าคุณจะชอบ แสดงความคิดเห็น แชร์ และติดตามเราบนโซเชียลมีเดีย

ดูวิดีโอการออกเสียงสีเพื่อฝึกฝน:

Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล