คุณเคยได้ยินคำว่า doumo [どうも] หรือไม่? ในบทความนี้ เราจะพยายามเข้าใจความหมายที่แท้จริงของคำนี้ โดยจำไว้ว่าเราจะใช้การถอดเสียงเป็นภาษาโรมันทั้งสองแบบในบทความนี้คือ doumo และ dōmo
ทุกครั้งที่เราได้ยินคำนี้ถูกพูดในสถานการณ์ต่างๆ และมีความหมายที่หลากหลาย ทำให้เราสับสน ดังนั้น doumo หรือ dōmo หมายถึงอะไรกันแน่? ควรใช้ในโอกาสใดและอย่างไร?
ความหมายของคำว่า doumo
ตามพจนานุกรมพื้นฐาน คำว่า dōmo [どうも] หมายถึง ขอบคุณ แต่แล้ว arigatou ล่ะ? ความจริงแล้วคำนี้ไม่เกี่ยวข้องกับการขอบคุณเลย
คำว่า doumo [どうも] เป็นการรวมกันของคำว่า dou [どう] และพาร์ติเคิล mo [も] ซึ่ง dou สามารถสื่อความหมายว่า “อย่างไร?” และ mo มีความหมายว่า “ไม่เคย, แม้แต่, มาก และ ก็“
คำว่า doumo [どうも] ถูกสร้างขึ้นในรูปแบบเดียวกับคำว่า totemo [とても] ซึ่งหมายถึง มาก ความจริงแล้วทั้งสองคำอาจมีความหมายเดียวกัน
ความหมายดั้งเดิมของคำว่า doumo [どうも] สามารถแปลเป็นภาษาโปรตุเกสได้ตรงๆ ว่า:
- ไม่ว่าจะอย่างไร;
- ไม่ว่าทางไหน;
- ในทุกกรณี;
- ฉันเข้าใจว่า;
- ด้วยเหตุผลบางประการ;
- ฉันไม่รู้ว่าทำไม;
ดังนั้น Doumo เป็นคำวิเศษณ์ที่บ่งชี้ว่าไม่สามารถยืนยันข้อเท็จจริงเกี่ยวกับบางสิ่งได้อย่างแน่นอน เนื่องจากขาดหลักฐานที่เป็นรูปธรรม
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นหลายคำมีความหมายที่ลึกซึ้งและมีการใช้งานที่กว้างขวางเกินกว่าความหมายเดิม ซึ่งเกิดขึ้นกับ doumo ที่มักใช้เพื่อขอบคุณ ทักทาย และลาก่อน
สถานการณ์ที่ใช้ Doumo
どうも ใช้ก่อน arigatou เพื่อสื่อความหมายว่า “ขอบคุณมาก” โดยมักใช้ในโอกาสทางการ และมักแสดงความถ่อมตัวและคำว่า “ค่อนข้างมาก, ขอโทษจริงๆ”
ปัจจุบัน doumo มักใช้ในโอกาสไม่เป็นทางการโดยไม่มี arigatou เพื่อขอบคุณเพื่อนและคนรู้จัก โอกาสอื่นๆ ที่คุณสามารถใช้ doumo เพื่อขอบคุณคือเมื่อคุณอยู่ในร้านและมีคนเปิดหรือถือประตูให้ คุณสามารถขอบคุณด้วยการพูด dōmo
doumo เมื่อใช้เดี่ยวๆ มักใช้เมื่อคนทำความดีเล็กๆ น้อยๆ ให้คุณโดยไม่ต้องขอร้อง เป็นเหมือนคุณกำลังขอบคุณและในขณะเดียวกันก็พูดว่า ขอโทษที่รบกวน
สิ่งเดียวกันเกิดขึ้นหากคุณต้องออกจากบทสนทนาอย่างรวดเร็ว คุณเพิ่งเจอกับเพื่อน พูดคุยกันเล็กน้อยแต่คุณรีบ คุณสามารถพูด doumo คุณกำลังสื่อว่า: ขอโทษนะ? ฉันต้องไปแล้ว… (อย่าคิดว่าใช้สิ่งนี้แทนการลาก่อนในโอกาสทางการ)
![O que realmente significa Doumo [どうも]? Linguagem corporal trem](https://i0.wp.com/wp-api.skdesu.com/wp-content/uploads/2017/02/esperar-trem.webp?ssl=1)
เมื่อคุณชนกับใครสักคน คุณสามารถใช้ doumo เพื่อขอโทษและขอบคุณ เมื่อเข้าร้านและพนักงานพูดต้อนรับหรือทักทาย คุณสามารถพูด doumo โดยสรุปแล้ว ในหลายโอกาส doumo สามารถใช้เป็นการขอบคุณ ขอโทษ และทักทาย
การใช้งานที่พบบ่อยที่สุดคือในประโยค doumo arigatou gozaimasu [どうも有難うございます] วิธีพูดขอบคุณที่เป็นทางการที่สุด
dōmo ถูกใช้อย่างไรในข้อความและบทสนทนา?
Doumo ยังเป็นคำวิเศษณ์และต้องใช้ในสถานการณ์ ประโยค และนิพจน์อื่นๆ ภายในบทสนทนา เรามาดูตัวอย่างการใช้งานด้านล่างกัน:
- この文の意味がどうもよく分からない 。
- Kono bun no imi ga dōmo yokuwakaranai;
- ฉันไม่รู้ว่าทำไม แต่ฉันไม่เข้าใจประโยคนี้ดีนัก;
ประโยคด้านบนแสดงให้เห็นว่าเขาไม่สามารถยืนยันข้อเท็จจริงเกี่ยวกับบางสิ่งได้อย่างแน่นอน
- このごろどうも体の調子がよくないんです。
- Kono goro dōmo karada no choushi ga yokunain desu;
- ฉันไม่รู้ว่าทำไม แต่ช่วงนี้ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย;
ในประโยคนี้ ภาคแสดงสุดท้ายเป็นเชิงลบอย่างชัดเจน สังเกตว่าประโยคนี้ใช้คำว่า ร่างกาย (体) เพื่อพูดถึงสภาพร่างกายของตัวเอง
- どうも理解できない。
- Dōmo rikaidekinai;
- ฉันไม่เข้าใจเลย;
- ไม่ว่าจะอย่างไร ฉันก็ไม่เข้าใจ;
- ยังไงๆ ฉันก็ไม่เข้าใจ;
ในประโยคนี้ เราสังเกตเห็นการแปลที่แตกต่างกันของนิพจน์ภาษาญี่ปุ่น
- あの商人はどうもしつこいよね。
- Ano shōnin wa dōmo shitsukoi yo ne;
- พ่อค้าคนนั้นค่อนข้างดื้อรั้น ใช่ไหม;
- ฉันคิดว่าพ่อค้าคนนั้นน่ารำคาญมาก;
ตอนนี้ dōmo ถูกใช้เพื่อแสดงความหมายว่า มาก และ ค่อนข้าง
ตัวอย่างด้านบนอาจพบการเขียนในรูปแบบอื่นโดยใช้คำศัพท์และนิพจน์อื่นแทน doumo ดังนั้นอาจไม่คุ้นเคยที่จะใช้หรือพบ doumo ในประโยค แต่มันก็ยังคงอยู่ที่นั่นและสื่อความหมายของมัน เพียงแต่มีหลายวิธีที่จะพูดสิ่งเดียวกันในภาษาญี่ปุ่น
ด้วยบทความนี้ เราสรุปได้ว่า doumo [どうも] สามารถใช้เป็นการทักทาย ขอบคุณ ขอโทษ คำวิเศษณ์ และเชิงลบ หวังว่าคุณจะชอบและได้ประโยชน์ ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน
ชุมชน
ความคิดเห็น
0 ความคิดเห็น
ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้
ส่งความคิดเห็น