จะพูดว่า “mais ou menos” ภาษาญี่ปุ่นว่าอะไร?

คุณเคยสงสัยไหมว่าจะพูดว่า "มากหรือน้อย" เป็นภาษาญี่ปุ่นยังไง? มีหลายวิธีเช่น mā mā, daitai, gurai, sonna kanji, bimyō,...

คุณเคยสงสัยไหมว่าจะพูดว่า “มากหรือน้อย” เป็นภาษาญี่ปุ่นยังไง? มีหลายวิธีเช่น mā mā, daitai, gurai, sonna kanji, bimyō, mada mada desu… และแต่ละคำก็สื่อความหมายแตกต่างกันไป

ในบทความนี้ เราจะเข้าใจความหมายของแต่ละคำ รูปแบบต่างๆ และที่สำคัญที่สุดคือ เมื่อไหร่ควรใช้ แต่ละคำเพื่อให้ฟังเป็นธรรมชาติในภาษาญี่ปุ่น ไม่ใช่เทคนิคที่ซับซ้อนเกินไป แค่สิ่งที่ใช้ได้จริงในการสนทนาในชีวิตประจำวัน

1. まあまあ (mā mā): “มากหรือน้อย” ในความหมายกลางๆ

まあまあ เป็นคำตอบที่ไม่ชม แต่ก็ไม่วิจารณ์ เหมาะเมื่ออะไรสักอย่าง “โอเค”, “ปานกลาง”, “ยอมรับได้” เป็นตัวเลือกที่ใช้บ่อยที่สุดเมื่อคุณต้องการตอบโดยไม่ต้องผูกมัด

มันสมบูรณ์แบบสำหรับความคิดเห็นสั้นๆ เกี่ยวกับภาพยนตร์ อาหาร วันที่แย่หรือดี หรืออะไรก็ตามที่การตัดสินไม่极端 ชาวญี่ปุ่นใช้มันมากเพื่อทำให้คำตอบนุ่มนวลและหลีกเลี่ยงการดูเป็นลบเกินไป

まあまあだったよ。 
Mā mā datta yo.

→ “มันมากหรือน้อย”

2. だいたい (daitai): “มากหรือน้อย” ของการประมาณ

Daitai ไม่พูดถึงความเห็น; มันพูดถึง การประมาณ ใช้เมื่อคุณต้องการแสดงบางอย่างที่ไม่แม่นยำ: เวลา ปริมาณ จำนวน ระยะทาง เป็น equivalent ธรรมชาติของ “approximately”

มันเป็นที่นิยมมากในคำตอบสั้นๆ เมื่อคนไม่ต้องการตัวเลขที่แน่นอน — แค่ความเข้าใจทั่วไป

だいたい3時間かかる。 
Daitai san-jikan kakaru.

→ “ใช้เวลาประมาณสามชั่วโมง”

3. 〜くらい (kurai / gurai)

นี่เป็นพี่น้องของ daitai แทบจะเรียกได้ว่าเป็น แบบพูดคุย คุณจะได้ยิน くらい/ぐらい ในการสนทนาของชาวญี่ปุ่น โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงราคา เวลา น้ำหนัก อายุ หรือจำนวนประมาณ

30分くらい待った。 
Sanjuppun kurai matta.

→ “รอประมาณสามสิบนาที”

4. そんな感じ (sonna kanji) “ประมาณนั้นแหละ”

รูปแบบนี้ดีมากเมื่อคุณต้องการแสดง ความไม่แน่นอนเล็กน้อย เช่นเมื่อจำ “มากหรือน้อย” เวลาหรือความรู้สึกของอะไรสักอย่าง มันสื่อความหมายว่า: “ประมาณนั้น”, “มากหรือน้อยประมาณนั้น”, “อะไรประมาณนั้น”

ชาวญี่ปุ่นใช้เมื่อไม่ต้องการแม่นยำหรือต้องการให้บรรยากาศในการสนทนาผ่อนคลายมากขึ้น

7時…そんな感じ。 
Shichi-ji… sonna kanji.

→ “ประมาณเจ็ดโมง… ประมาณนั้น”

5. 微妙 (bimyō) ความหมายของ “meh”

ที่นี่เรามีคำสำคัญ: bimyō ไม่ได้หมายถึง “มากหรือน้อย” ง่ายๆ — มันแสดงบางอย่าง ค่อนข้างแย่, “meh”, “ไม่ชอบมาก แต่ไม่อยากพูดตรงๆ” เป็นคำตอบที่แสดงความไม่สบายใจ ความไม่แน่นอน หรือการไม่เห็นด้วยเล็กน้อยโดยไม่หยาบคาย

เป็นที่นิยมเมื่อคนถามความเห็นของคุณเกี่ยวกับสิ่งที่คุณไม่ชอบมาก แต่ก็ไม่อยากวิจารณ์โดยตรง

微妙だった。 
Bimyō datta.

→ “มันประมาณ… มากหรือน้อย (เพื่อแย่)”

6. まだまだです (mada mada desu)

รูปแบบนี้ปรากฏบ่อยเมื่อ ใครสักคนชมคุณ まだまだです หมายถึงตามตัวอักษรว่า “ยังขาดอีกมาก” แต่ในทางปฏิบัติฟังเหมือน “มากหรือน้อย… ฉันยังห่างไกลจากดี”

เป็นความถ่อมตัวแบบญี่ปุ่น ไม่ใช่การดูถูกตัวเอง ชาวญี่ปุ่นเกือบทุกคนใช้เมื่อได้รับคำชมเกี่ยวกับทักษะ โดยเฉพาะภาษา ดนตรี กีฬา…

いえ、まだまだです。
Ie, mada mada desu.

→ “ไม่หรอก ฉันยังห่างไกล” / “มากหรือน้อย…”

Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล