คุณรู้จักเพลง Tsubasa wo Kudasai ไหม?

ในบทความนี้ เราจะพูดถึงเพลงที่มีชื่อเสียง Tsubasa wo Kudasai (翼をください) ซึ่งแปลตามตัวอักษรว่า "โปรดให้ฉันมีปีก"...

ในบทความนี้ เราจะพูดถึงเพลงที่มีชื่อเสียง Tsubasa wo Kudasai (翼をください) ซึ่งแปลตามตัวอักษรว่า “โปรดให้ฉันมีปีก” เพลงนี้เขียนโดยกลุ่ม Akaitori และเปิดตัวใน Nemu Popular Festival ที่จัดขึ้นในปี 1970 ในเมืองชิมะ จังหวัดมิเอะ เพลงนี้โด่งดังมากจนถูกนำไปร้องในคณะนักร้องประสานเสียงและสอนในโรงเรียนทั่วญี่ปุ่น กลายเป็นเพลงที่รู้จักกันดีในหมู่ประชากรญี่ปุ่นทั้งหมด

เราแนะนำให้อ่าน: โรงเรียนในญี่ปุ่นเหมือนในอนิเมะหรือไม่? การเปรียบเทียบ

เป็นเวลานานแล้วที่เพลงนี้ถูกเปิดตัวใหม่ในอัลบั้มต่างๆ โดยนักร้องหลายคน เพลงนี้เคยเป็นเพลงอย่างเป็นทางการของทีมฟุตบอลในฟุตบอลโลกปี 1998 “Tsubasa wo kudasai” ยังปรากฏในอนิเมะต่างๆ เช่น Evangelion, Danganronpa, Nichijou, K-ON และอนิเมะอื่นๆ อีกมากมาย ดูเพลงด้านล่างที่ร้องโดย Yui:

เนื้อเพลง

いま私の願いごとが かなうならば翼がほしい
この背中に鳥のように 白い翼つけてください

この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい

子供の時 夢みたこと
今も同じ夢に見ている

この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ

この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい

การถอดเสียงเป็นโรมัน ของ เพลง

Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii
Kono senaka ni tori no you ni shiroi tsubasa tsukete kudasai

Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai

Kodomo no doki yume mita koto Ima mo onaji yume ni miteiru

Kono oozora ni tsubasa wo hiroge tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai

Kono oozora ni tsubasa wo hiroge Tonde yukitai yo
Kanashimi no nai jiyuu na sora he tsubasa hatamekase yukitai

การแปลเพลง

หากความปรารถนาของฉันในตอนนี้เป็นจริง ฉันอยากได้ปีก
เหมือนนก ที่หลังของฉัน โปรดติดปีกสีขาวให้ด้วย

ฉันอยากกางปีกและ บินในท้องฟ้าเหล่านี้
ฉันอยากให้ปีกของฉันสั่นไหวในท้องฟ้าที่เสรีและไม่มีความเศร้า

สิ่งที่ฉันฝันเมื่อตอนเป็นเด็ก แม้ตอนนี้ก็ยังไม่เปลี่ยนแปลง

ฉันอยากกางปีกและ บินในท้องฟ้าเหล่านี้
ฉันอยากให้ปีกของฉันสั่นไหวในท้องฟ้าที่เสรีและไม่มีความเศร้า

ฉันอยากกางปีกและ บินในท้องฟ้าเหล่านี้
ฉันอยากให้ปีกของฉันสั่นไหวในท้องฟ้าที่เสรีและไม่มีความเศร้า

การวิเคราะห์เพลง

いま私の願いごとが かなうならば 翼がほしい
Ima watashi no negaigoto ga kanau naraba tsubasa ga hoshii

หากความปรารถนาของฉันในตอนนี้เป็นจริง ฉันอยากได้ปีก!

  • いま – 今 – ตอนนี้;
  • 私 – ฉัน;
  • 願い事 – ความปรารถนา, ความฝัน, การอ้อนวอน;
  • かなう – จริง (ความปรารถนา), สอดคล้อง, เป็น;
  • ならば – หาก;
  • 翼 – ปีก;
  • ほしい – ฉันอยากได้, ปรารถนา;
この背中に鳥のように 白い翼つけてください
Kono senaka ni tori no you ni shiroi tsubasa tsukete kudasai

เหมือนนก ที่หลังของฉัน โปรดติดปีกสีขาวให้ด้วย

  • この – นี่, นี้;
  • 背中 – หลัง, ด้านหลัง;
  • 鳥 – นก;
  • のように – เหมือน;
  • 白い – สีขาว;
  • 翼 – ปีก;
  • つけて – ติด, แนบ, เพิ่ม, แปะ;
  • ください – โปรด;
この大空に翼をひろげ 飛んで行きたいよ
Kono oozora ni tsubasa o hiroge tonde ikitai yo

ฉันอยากกางปีกและ บินในท้องฟ้าเหล่านี้

  • この – นี่, นี้;
  • 大空 – ท้องฟ้า, ฟากฟ้า;
  • 翼 – ปีก;
  • ひろげ – กาง, ขยาย, เพิ่ม, คลี่;
  • 飛んで – บิน, กระโดด;
  • 行きたいよ – อยาก (กริยาไป);
悲しみのない自由な空へ 翼はためかせ 行きたい
Kanashimi no nai jiyūna sora e tsubasa hatameka se ikitai

ฉันอยากให้ปีกของฉันสั่นไหวในท้องฟ้าที่เสรีและไม่มีความเศร้า

  • 悲しみ – ความเศร้า;
  • ない – ไม่, ไม่มี, เชิงลบ;
  • 自由 – เสรีภาพ, เสรี;
  • 空 – ท้องฟ้า;
  • ため – ประโยชน์, จุดประสงค์, เป้าหมาย;
子供の時 夢みたこと 今も同じ夢に見ている
Kodomo no toki yumemita koto ima mo onaji yume ni mite iru

สิ่งที่ฉันฝันเมื่อตอนเป็นเด็ก ตอนนี้ฉันยังฝันในฝันเดียวกัน

  • 子供 – เด็ก;
  • 時 – เวลา, ยุค;
  • 夢 – ความฝัน;
  • 今 – ตอนนี้;
  • 同じ – เหมือนกัน;
  • 見ている – ฉันเห็น, เห็น;
Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล