58 การผันคำกริยาภาษาญี่ปุ่นของคำว่า Suru

คำกริยา suru (する) เป็นหนึ่งในเสาหลักของภาษาญี่ปุ่น แม้จะแปลง่ายๆ ว่า "ทำ" แต่ซ่อน การใช้งานที่หลากหลายไว้มากมาย...

คำกริยา suru (する) เป็นหนึ่งในเสาหลักของภาษาญี่ปุ่น แม้จะแปลง่ายๆ ว่า “ทำ” แต่ซ่อน การใช้งานที่หลากหลายไว้มากมาย ตั้งแต่การกระทำในชีวิตประจำวันไปจนถึงโครงสร้างที่ซับซ้อนของ ภาษาทางการ ผู้ที่เชี่ยวชาญ suru จะสามารถนำทางการสนทนา ข้อความ และการแสดงออกทางวัฒนธรรมของญี่ปุ่นได้อย่างชัดเจนยิ่งขึ้น

คู่มือนี้รวบรวม 58 การผันพื้นฐาน แยกตามกลุ่มการใช้งาน การผันแต่ละรูปแบบมาพร้อมคำอธิบายที่ชัดเจนและประโยคตัวอย่างที่ใช้งานได้จริง เพื่อให้คุณสามารถนำไปใช้ได้อย่างมั่นใจ

แล้วล่ะ พร้อมที่จะเปลี่ยนวิธีการเข้าใจภาษาญี่ปุ่นของคุณหรือยัง?

รูปแบบปฏิเสธและยืนยัน — ปัจจุบันและอดีต

นี่คือรูปแบบ พื้นฐานสำหรับพูดถึงการกระทำง่ายๆ ในปัจจุบันหรืออดีต โดยยืนยันหรือปฏิเสธ

する

รูปแบบพจนานุกรม ใช้ในประโยคที่เป็นกลาง หัวข้อ หรือการผสมกับคำนาม จุดเริ่มต้นของทุกอย่าง

毎日運動する。
Mainichi undō suru.

ฉันออกกำลังกายทุกวัน

しない

รูปปฏิเสธปัจจุบัน (ไม่เป็นทางการ) ใช้บอกว่า ไม่ได้ทำ หรือ จะไม่ทำ อะไรสักอย่าง พบได้บ่อยในการสนทนาทั่วไป

今日は何もしない。
Kyō wa nani mo shinai.

วันนี้ฉันจะไม่ทำอะไรเลย

します

รูปสุภาพของ する เหมาะสำหรับบริบทอาชีพ การบริการลูกค้า หรือการโต้ตอบที่ให้ความเคารพ

あとで電話します。 
Ato de denwa shimasu.

ฉันจะโทรหาคุณทีหลัง

しません

รูปปฏิเสธสุภาพ คุณจะใช้มันในสถานการณ์ที่การปฏิเสธการกระทำต้องรักษาความสุภาพ เช่น ในอีเมลหรือในร้านค้า

魚は食べませんし、料理もしません。
Sakana wa tabemasen shi, ryōri mo shimasen.

ฉันไม่กินปลาและก็ไม่ทำอาหารด้วย

した

รูปอดีตไม่เป็นทางการ บ่งบอกว่าการกระทำนั้นได้ทำไปแล้ว รวดเร็ว ตรงไปตรงมา และเป็นกันเอง

昨日、掃除した。
Kinō, sōji shita.

ฉันทำความสะอาดเมื่อวาน

しなかった

รูปปฏิเสธอดีตไม่เป็นทางการ เหมาะสำหรับบอกว่า ไม่ได้ทำ อะไรสักอย่าง ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน

週末に宿題をしなかった。
Shūmatsu ni shukudai o shinakatta.

สุดสัปดาห์ที่แล้ว ฉันไม่ได้ทำการบ้าน

しました

รูปสุภาพของ した ใช้เมื่อเล่าถึงสิ่งที่ทำไปแล้วด้วยน้ำเสียงที่เคารพมากขึ้น

先月、大きな決断をしました。
Sengetsu, ōkina ketsudan o shimashita.

เดือนที่แล้ว ฉันตัดสินใจครั้งใหญ่

しませんでした

รูปปฏิเสธทางการในอดีต คุณบอกว่าไม่ได้ทำสิ่งนั้นและยังคงฟังสุภาพ

昨日は運動をしませんでした。
Kinō wa undō o shimasen deshita.

เมื่อวาน ฉันไม่ได้ออกกำลังกาย

รูปแบบ Te และการต่อยอด

รูปแบบ て ทำหน้าที่เป็นฐานเพื่อเชื่อมประโยค สร้างคำขอ คำสั่ง และโครงสร้างที่ซับซ้อนอื่นๆ

して

รูปแบบ て ของ する ใช้เพื่อเชื่อมการกระทำ (“ทำสิ่งนี้และ…”) หรือใช้ร่วมกับคำช่วยเช่น いる (กำลัง), ください (กรุณา), しまう (ทำไปโดยไม่ตั้งใจ), みる (ลองทำ) เป็นต้น

部屋を片付けて、勉強して。
Heya o katazukete, benkyō shite.

จัดห้องและเรียนหนังสือ

しないで

รูปปฏิเสธของ て ใช้เพื่อสั่งให้ใครบางคน ไม่ทำ อะไรสักอย่างก่อนการกระทำอื่น หรือเพื่อ ปฏิเสธ คำสั่ง

心配しないでください。
Shinpai shinai de kudasai.

กรุณาอย่ากังวล

ความตั้งใจ ความตั้งใจ และความปรารถนา

รูปแบบเหล่านี้บ่งบอก ความต้องการ แผนการ และความปรารถนา ทั้งของผู้พูดและของผู้อื่น

したい

แสดงความปรารถนาส่วนตัวที่จะทำอะไรสักอย่าง ใช้บ่อยในบริบทไม่เป็นทางการเพื่อบ่งบอกความต้องการ

日本に行って、旅行したい。
Nihon ni itte, ryokō shitai.

ฉันอยากไปญี่ปุ่นและท่องเที่ยว

したくない

การปฏิเสธของรูปความปรารถนา ใช้เพื่อบอกว่าคุณ ไม่อยาก ทำอะไรสักอย่าง

今日は外出したくない。
Kyō wa gaishutsu shitakunai.

วันนี้ฉันไม่อยากออกไปข้างนอก

したかった

รูปอดีตของความปรารถนา เมื่อ อยากทำ อะไรสักอย่าง แต่เวลามันผ่านไปแล้ว

実はずっとそれをしたかった。
Jitsu wa zutto sore o shitakatta.

ความจริงแล้ว ฉันอยากทำสิ่งนั้นมาตลอด

したくなかった

รูปปฏิเสธของรูปอดีตความปรารถนา เมื่อ ไม่อยากทำ อะไรสักอย่าง แต่ต้องเล่ามัน

本当は行きたくなかったし、何もしたくなかった。
Hontō wa ikitakunakatta shi, nanimo shitakunakatta.

ฉันไม่อยากไปจริงๆ และก็ไม่อยากทำอะไรเลย

したがる

ใช้เพื่อบ่งบอกว่าคนอื่นดูเหมือน อยากทำ อะไรสักอย่าง อธิบาย ความต้องการที่รับรู้ ของบุคคลที่สาม ความปรารถนานี้รับรู้ได้จากการกระทำหรือท่าทาง ไม่ได้ประกาศโดยตรง

子供は一人でやりたがる。
Kodomo wa hitori de yaritagaru.

เด็กอยากทำคนเดียว

したがらない

การปฏิเสธของ したがる บ่งบอกว่าคนอื่นแสดงออกว่า ไม่อยากทำ อะไรสักอย่าง

彼は全然話したがらない。
Kare wa zenzen hanashitagarana i.

เขาไม่อยากคุยด้วยเลย

รูปแบบก่อให้เกิดและอนุญาต

รูปแบบเหล่านี้แสดงสถานการณ์ที่ มีใครบางคนถูกชักจูง บังคับ หรือได้รับอนุญาต ให้ทำอะไรสักอย่าง

させる

รูปแบบก่อให้เกิด คุณ ทำให้คนอื่นทำ หรืออนุญาตให้คนอื่นทำ สามารถใช้ในน้ำเสียงของอำนาจหรือการอนุญาต

先生が生徒に挨拶をさせる。
Sensei ga seito ni aisatsu o saseru.

ครูทำให้นักเรียนทักทาย

させない

การปฏิเสธของรูปแบบก่อให้เกิด บ่งบอกว่าคุณ ไม่ปล่อยหรือไม่บังคับ ให้ใครบางคนทำสิ่งนั้น

彼は私に説明させない。
Kare wa watashi ni setsumei sasenai.

เขาไม่ให้ฉันอธิบาย

させた

รูปแบบก่อให้เกิดในอดีต แสดงว่ามีคนถูกชักจูงให้ทำอะไรสักอย่างก่อนหน้านี้

母が私を料理させた。
Haha ga watashi o ryōri saseta.

แม่ทำให้ฉันทำอาหาร

させなかった

การปฏิเสธของรูปแบบก่อให้เกิดในอดีต คุณขัดขวางไม่ให้ใครบางคนทำสิ่งนั้น

彼女は彼を行かせなかった。
Kanojo wa kare o ikasenakatta.

เธอไม่ให้เขาไป

ข้อห้ามและคำสั่งโดยตรง

รูปแบบเหล่านี้ใช้เพื่อ ออกคำสั่ง ห้าม หรือแนะนำโดยตรง บางคนก็รุนแรง บางคนก็สุภาพกว่า

しろ

คำสั่งโดยตรงและไม่เป็นทางการ อาจฟังดูเป็นผู้มีอำนาจ พบได้บ่อยในผู้ชายหรือบริบททหาร/อนิเมะ

黙ってしろ!
Damatte shiro!

เงียบและทำซะ!

するな

รูปปฏิเสธคำสั่ง หมายถึง: “อย่าทำสิ่งนั้น!” อาจฟังดูรุนแรง

それをするな!
Sore o suru na!

อย่าทำสิ่งนั้น!

やれ

คำสั่งอีกรูปแบบ เป็นรูปแบบทางเลือกที่ใช้บ่อยกับคำกริยาเช่น やる (ทำ) ซึ่งแทนที่ する ในบางบริบท

早くやれ!
Hayaku yare!

ทำซะเร็วๆ!

やるな

การปฏิเสธคำสั่งของ やる หมายถึง “อย่าทำ!” เช่นกัน แต่มีน้ำเสียงที่หยาบคายกว่า

ふざけるな、やるな!
Fuzakeru na, yaru na!

หยุดเล่น อย่าทำ!

การแสดงออกของความตั้งใจ แผนการ และความคาดหวัง

รูปแบบเหล่านี้แสดงการวางแผน ความตั้งใจ หรือ สิ่งที่คาดหวังว่าจะเกิดขึ้น

しよう

รูปความตั้งใจไม่เป็นทางการ ใช้เพื่อบอกว่า “ฉันจะทำ” หรือ “เรามาทำกัน” เป็นรูปแบบที่ใช้เสนอหรือให้กำลังใจตัวเอง

明日は早く起きて勉強しよう。
Ashita wa hayaku okite benkyō shiyō.

พรุ่งนี้ฉันจะตื่นเช้าและเรียนหนังสือ

しましょう

รูปความตั้งใจทางการ ใช้สำหรับคำเชิญที่สุภาพ การประชุม หรือข้อเสนอที่ให้ความเคารพ

一緒に手伝いましょうか?
Issho ni tetsudaimashō ka?

มาช่วยกันดีไหม?

するつもり

บ่งบอกความตั้งใจที่แน่นอน เหมือนกับบอกว่า “ฉันมีความตั้งใจที่จะทำ”

来週からダイエットするつもりです。
Raishū kara daietto suru tsumori desu.

ฉันตั้งใจจะเริ่มไดเอทในสัปดาห์หน้า

ความปรารถนาของผู้อื่นและคำขอ

รูปแบบเหล่านี้ช่วยให้คุณแสดง สิ่งที่คุณต้องการให้คนอื่นทำ หรือสิ่งที่คนอื่น แสดงให้เห็นว่าอยากทำ นี่คือที่ที่ความเคารพ ความเห็นอกเห็นใจ และการอ่านใจผู้อื่นเข้ามาเกี่ยวข้อง

してほしい

แสดงว่าคุณ ต้องการให้คนอื่นทำ อะไรสักอย่าง พบได้บ่อยในความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและใช้ด้วยความระมัดระวังเพื่อไม่ให้ฟังดูเป็นการออกคำสั่ง

もっと早く返事してほしい。
Motto hayaku henji shite hoshii.

ฉันอยากให้คุณตอบกลับเร็วๆ

してほしくない

รูปปฏิเสธ ใช้เพื่อบอกว่าคุณ ต้องการให้คนๆ นั้นไม่ทำ การกระทำที่กำหนด เหมาะสำหรับสื่อถึงขอบเขตด้วยความอ่อนโยน

そんなこと言ってほしくない。
Sonna koto itte hoshikunai.

ฉันไม่ต้องการให้คุณพูดแบบนั้น

การกระทำที่ไม่ตั้งใจหรือความเสียใจ

โครงสร้างเหล่านี้บ่งบอกว่าอะไรสักอย่าง ถูกทำไปโดยไม่ตั้งใจ หลีกเลี่ยงไม่ได้ หรือมีผลลัพธ์ที่ไม่พึงประสงค์

してしまう

หมายถึง “ทำไปโดยไม่ตั้งใจ” หรือ “ทำโดยไม่ตั้งใจ” เป็นรูปแบบที่มีประโยชน์สำหรับเล่าถึงความผิดพลาดหรือการกระทำที่หลุดการควบคุม

寝坊してしまった。
Nebō shite shimatta.

ฉันตื่นสายไปแล้ว

しちゃう

รูปแบบไม่เป็นทางการและหดสั้นของ してしまう ใช้บ่อยในการพูดคุยทั่วไปและในกลุ่มคนหนุ่มสาว

またスマホ見ながら寝落ちしちゃう。
Mata sumaho mi nagara neochi shichau.

ฉันจะเผลอหลับไปอีกครั้งในขณะที่ดูมือถือ

しちゃった

รูปอดีตไม่เป็นทางการของ しちゃう เทียบเท่ากับ “ทำไปโดยไม่ตั้งใจ…”

間違えて送信しちゃった。
Machigaete sōshin shichatta.

ฉันส่งไปโดยไม่ตั้งใจ

しちゃいました

รูปสุภาพของรูปอดีต เหมาะสำหรับเมื่อคุณต้องการยอมรับความผิดพลาดหรือสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ด้วยความเคารพ

すみません、間違えて押しちゃいました。
Sumimasen, machigaete oshichaimashita.

ขอโทษ ฉันเผลอกดผิดไป

ความหยาบคายและภาษาที่ดิบเถื่อน

รูปแบบเหล่านี้ไม่แนะนำสำหรับบริบททางการ พบได้ในอนิเมะ ภาพยนตร์ หรือการสนทนาในคนที่ใกล้ชิดกันด้วยภาษาที่หยาบคาย

しゃがる

รูปแบบหยาบคายของ “ทำ” ด้วยน้ำเสียงดูถูกหรือก้าวร้าว อาจฟังดูไม่สุภาพขึ้นอยู่กับบริบท

また変なことしゃがるなよ。
Mata hen na koto shagaru na yo.

เขากำลังจะมาทำเรื่องโง่ๆ อีกแล้ว

しゃがった

รูปอดีตของรูปแบบข้างต้น นำอารมณ์หรือความหยาบคายแบบเดียวกันกับรูปแบบพื้นฐาน

あいつ昨日も騒ぎしゃがったよ。
Aitsu kinō mo sawagi shagatta yo.

เจ้าคนนั้นก่อเรื่องอีกแล้วเมื่อวาน

การแสดงออกของข้อห้ามและการอนุญาต

ที่นี่มีโครงสร้างที่บ่งบอกว่าอะไร ได้รับอนุญาตหรือไม่ได้รับอนุญาต ให้ทำ พบได้บ่อยในกฎ คำเตือน คำแนะนำ และการโต้ตอบทางสังคมที่มีขอบเขต

してもいい

บ่งบอกการอนุญาต: “ทำได้” ใช้เพื่อให้การอนุญาตหรือยืนยันว่าสิ่งนั้นยอมรับได้

ここに座ってもいいですか?
Koko ni suwatte mo ii desu ka?

ฉันนั่งที่นี่ได้ไหม?

しなくてはいけない

บังคับให้ทำอะไรสักอย่าง: “ต้องทำ” ใช้ด้วยน้ำหนักของหน้าที่

早く準備しなくてはいけない。
Hayaku junbi shinakute wa ikenai.

ฉันต้องเตรียมตัวให้เร็ว

してはいけない

ข้อห้าม: “ทำสิ่งนั้นไม่ได้” ประโยคทั่วไปในกฎของโรงเรียน คู่มือ และบรรทัดฐานทางสังคม

試験中はスマホを使ってはいけない。
Shikenchū wa sumaho o tsukatte wa ikenai.

ไม่สามารถใช้มือถือระหว่างการสอบได้

しなければならない

รูปแบบทางการของ しなくてはいけない แสดงถึงหน้าที่ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้หรือตามกฎ

この書類は提出しなければならない。
Kono shorui wa teishutsu shinakereba naranai.

เอกสารนี้ต้องถูกส่ง

してはならない

เคร่งครัดและทางการมากขึ้น ใช้ในบริบทกฎหมาย การศึกษา หรือสถาบัน

公共の場で大声で話してはならない。
Kōkyō no ba de ōgoe de hanashite wa naranai.

ไม่ควรพูดเสียงดังในที่สาธารณะ

การแสดงออกของการวางแผนและความคาดหวัง

รูปแบบเหล่านี้ใช้เพื่อ สื่อถึงความตั้งใจที่วางแผนไว้หรือความเห็นเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกต้อง

するつもり

แสดงความตั้งใจ: “ฉันมีความตั้งใจที่จะทำ” ใช้สำหรับแผนการที่กำหนดไว้แต่ยังเป็นอนาคต

するべき

หมายถึง “ควรทำ” ชี้ไปที่สิ่งที่ถูกต้องในเชิงศีลธรรมหรือเชิงตรรกะ

約束は守るべきだと思います。
Yakusoku wa mamoru beki da to omoimasu.

ฉันคิดว่าควรรักษาสัญญา

するべきだった

แสดงความเสียใจ: “ควรจะทำไปแล้ว” การไตร่ตรองเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ได้ทำในอดีต

もっと早く準備するべきだった。
Motto hayaku junbi suru beki datta.

ฉันควรจะเตรียมตัวให้เร็วกว่านี้

するべきじゃなかった

ตรงข้ามกับข้อก่อนหน้า: “ไม่ควรจะทำไปแล้ว” แบกน้ำหนักทางอารมณ์หรือความรู้สึกผิด

あの話はするべきじゃなかったと反省している。
Ano hanashi wa suru beki janakatta to hansei shite iru.

ฉันเสียใจที่พูดเรื่องนั้น

するべきでした

รูปแบบสุภาพและทางการของ するべきだった

ご連絡するべきでしたが、遅れてしまいました。
Gorenraku suru beki deshita ga, okurete shimaimashita.

ฉันควรจะติดต่อไป แต่ฉันมาสาย

するべきではありませんでした

รูปแบบสุภาพอย่างยิ่ง ใช้เพื่อขอโทษอย่างเป็นทางการหรือแสดงความเสียใจด้วยความเคารพอย่างสูง

本当に申し訳ありません、言うべきではありませんでした。
Hontō ni mōshiwake arimasen, iu beki de wa arimasen deshita.

ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่ควรจะพูดแบบนั้น

การสันนิษฐาน ความเห็น และการพูดอ้อม

รูปแบบเหล่านี้ใช้เพื่อ เสนอแนะ สันนิษฐาน ระลึก หรือแสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับการกระทำในทางอ้อม

するらしい

แสดงการสันนิษฐาน: “ดูเหมือนว่าจะทำ” หรือ “ได้ยินมาว่าทำ” เบาและมีประโยชน์ในการนินทาหรือข้อมูลทางอ้อม

彼は明日も来るらしいよ。
Kare wa ashita mo kuru rashii yo.

ดูเหมือนว่าเขาจะมาพรุ่งนี้ด้วย

するそうですよ

รูปแบบที่มั่นใจและเป็นการสนทนาเล็กน้อย ถ่ายทอดข้อมูลว่าเป็นสิ่งที่มีคนบอก

田中さん、今夜飲み会に行くそうですよ。
Tanaka-san, kon'ya nomikai ni iku sō desu yo.

คุณทานากะจะไปงานเลี้ยงคืนนี้ รู้ยัง

するんだっけ?

ใช้เพื่อยืนยันสิ่งที่ลืมไป: “ต้องทำสิ่งนั้นใช่ไหม” พบได้บ่อยในการสนทนาไม่เป็นทางการ

これって自分でするんだっけ?
Kore tte jibun de suru n da kke?

สิ่งนี้ต้องทำคนเดียวใช่ไหม

するんでしたっけ?

รูปแบบที่สุภาพขึ้นเล็กน้อยของข้อก่อนหน้า ยังใช้เพื่อค้นหาการยืนยันเกี่ยวกับสิ่งที่ได้ยินหรือวางแผน

宿題を提出するんでしたっけ?
Shukudai o teishutsu suru n deshita kke?

ต้องส่งการบ้านใช่ไหม

เงื่อนไขและสมมติฐาน

ที่นี่มีรูปแบบที่พูดถึง ความเป็นไปได้ เงื่อนไข และผลลัพธ์สมมติฐาน มีประโยชน์มากในการสนทนาและการเขียนเชิงโต้แย้ง

するかもしれない

อาจทำ แสดง ความไม่แน่ใจ หรือความเป็นไปได้

彼はまだ来るかもしれない。
Kare wa mada kuru kamo shirenai.

เขาอาจยังมา

しないかもしれない

การปฏิเสธของข้อก่อนหน้า บ่งบอกว่าอาจ ไม่ทำ

明日は雨だから出かけないかもしれない。
Ashita wa ame da kara dekakenai kamo shirenai.

พรุ่งนี้อาจไม่ออกไปข้างนอกเพราะฝนตก

すれば

เงื่อนไขยืนยัน “ถ้าทำ…” — แนะนำผลลัพธ์หรือข้อเสนอแนะ

努力すれば、夢は叶う。
Doryoku sureba, yume wa kanau.

ถ้าคุณพยายาม ความฝันของคุณจะเป็นจริง

しなければ

เงื่อนไขปฏิเสธ “ถ้าไม่ทำ…” — แสดงความเสี่ยงหรือผลลัพธ์ของการละเลย

参加しなければ、結果も出ない。
Sanka shinakereba, kekka mo denai.

ถ้าไม่เข้าร่วม ก็จะไม่มีผลลัพธ์

したとしたら

“ถ้าทำไปแล้ว…” — ใช้ในสมมติฐานหรือการไตร่ตรอง แบกความคิดของการสันนิษฐานเกี่ยวกับอดีต

もし彼が嘘をついたとしたら?
Moshi kare ga uso o tsuita to shitara?

และถ้าเขาโกหกล่ะ?

しなかったとしたら

ตรงข้ามกับข้อก่อนหน้า: “ถ้าไม่ทำไปแล้ว…” เหมาะสำหรับเก็งกำไรหรือจินตนาการถึงสถานการณ์ทางเลือก

勉強しなかったとしたら、今ごろ大変だった。
Benkyō shinakatta to shitara, imagoro taihen datta.

ถ้าฉันไม่เรียนหนังสือ ตอนนี้คงมีปัญหา

การผันอื่นๆ ของ する

เพื่อปิดท้าย เราจะแบ่งปันการผันอื่นๆ ที่ไม่ปรากฏในหมวดหมู่อื่น

するって

รูปแบบหดสั้นหรือไม่เป็นทางการเพื่อเล่าว่ามีคนบอกว่า “จะทำ” พบได้บ่อยในการสนทนาทั่วไป

せしめる(為しめる)

รูปแบบ เก่าและเป็นทางการอย่างยิ่ง ของรูปแบบก่อให้เกิดของ する แทบไม่ใช้ในสมัยใหม่ แต่ปรากฏในเอกสารหรือวรรณกรรมคลาสสิก

王は民に命令を為しめた。
Ō wa tami ni meirei o seshime ta.

พระราชาทำให้ประชาชนเชื่อฟัง

す(為)

รูปแบบคลาสสิกของ する ที่ใช้ในข้อความเก่า บทกวี ศาสนาพุทธ และวรรณกรรมญี่ปุ่นดั้งเดิม ปรากฏในบทสวดและคำสอน

善をすれば善が返る。
Zen o sureba zen ga kaeru.

ถ้าทำดี ดีจะกลับมา

Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล