Nuki kotoba [い抜き言葉] - Tirando o [い] e [ら] do japonês casual

Neste artigo vou passar uma dica muito importante para você deixar seu japonês mais natural. Os japoneses casualmente...

Neste artigo vou passar uma dica muito importante para você deixar seu japonês mais natural. Os japoneses casualmente tiram a letra i [い] de alguns verbos, e isso é chamado de I nuki kotoba [い抜き言葉] ou ra nuki kotoba [ら抜き言葉].

A omissão da letra i [い] ou ra [ら] acontece em diversas construções gramaticais e principalmente no final delas. É uma maneira de abreviar as palavras e provavelmente está relacionado a vícios de linguagem, por isso é tratado como algo informal.

Os japoneses omitem essas palavras nobres quando desejam criar uma atmosfera sólida com amigos próximos por meio de e-mail, mensagens, redes sociais e blogs. A mesma coisa acontece algumas vezes quando as partículas [は] e [を] são omitidas.

Nuki kotoba [い抜き言葉] - Tirando o [い] e [ら] do japonês casual

I Nuki Kotoba [い抜き言葉] e RA NUKI KOTOBA [ら抜き言葉]

No I Nuki Kotoba [い抜き言葉] você deve retirar a letra i [い] de expressões e verbos. Você poder seguir os padrões e exemplos abaixo. Basicamente o [teiru] vira [teru] e o [deiru] vida [deru].

  • 「ている」→ 「てる」
  • 「でいる」→ 「でる」
  • 「しています」→「してます」
  • 「いました」→「ました」
  • 「いられなかった」→「られなかった」
  • 「している」→「してる」
  • 「きている」→「きてる」
  • 「いきます」→「きます」

No caso do “ra” [ら], ele é omitido em verbos potenciais que terminam em rareru [られる] virando apenas reru [れる]. Veja os exemplos abaixo:

  • 「食べられる」 → 「食べれる」
  • 「喋られる」 → 「喋れる」
  • 「教えられる」→ 「教えれる」
  • 「見られる」→「見れる」

Palavras japonesas sendo omitidas das frases

Para complementar o artigo, vamos mostrar na prática como os japoneses costumam omitir palavras em suas sentenças usando alguns exemplos abaixo. Espero que tenham gostado das dicas do artigo. Agradecemos os comentários e compartilhamentos.

Primeiro temos a frase escrita de forma padrão e formal, embaixo temos a frase falada casualmente entre os japoneses de maneira informal. Perceba que não apenas o i [い] ou [ら] são ocultados, mas até algumas palavras e partículas.

1 – No primeiro exemplo temos alguém dizendo que está no telefone com um amigo.

今、友達と電話をしています
Ima, tomodachi to denwa o shite imasu;

VIRA

友達と電話してます。
Tomodachi to denwa shitemasu;

2 – No segundo exemplo temos alguém que estava assistindo TV mais cedo.

さっきはテレビを見ていました。
Sakki wa terebi o mite imashita.

VIRA

さっきテレビ見てました。
Sakki terebi mitemashita.
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Especialista com mais de 10 anos de experiência em cultura asiática, com foco no Japão, Coreia, Animes e Jogos. Autodidata, escritor e viajante focado em ensinar japonês, dicas de turismo e curiosidades envolventes e profundas.

Comunidade

Comentários

0 comentários

Ainda não há comentários publicados neste idioma.

Enviar um comentário

Comente este artigo

Verificação anti-spam

Não envie links, embeds ou propaganda. O comentário passa por anti-spam e tradução automática antes de aparecer.