사이버펑크에서 PonPon Shit의 의미

폰폰 시트 오브 어스 크랙스: 나이트 시티의 기업적 소비주의를 신랄하게 비판하는 작품으로, 순수함을 파는 팝 음악을 배경으로 한다.

만약 이미 네온 불빛의 거리 Cyberpunk 2077를 거닐어 보았다면, 라디오와 광고, 도시의 클럽에서 울려 퍼지는 날카롭고 귀엽고 엄청나게 달라붙는 노래에 폭격당하지 않았을 리가 거의 없다. 트랙 “Ponpon Shit”은 어떤 이들에게는 사랑받고 다른 이들에게는 혐오되지만, 많은 플레이어들이 모르는 것은 이것이 풍자와 세계관 구축의 진정한 걸작이라는 것이다.

고음의 목소리와 J-pop 비트 뒤에는 과도한 성적 대상화와 CD Projekt Red가 창조한 디스토피아적 미래의 기업 문화에 대한 날카로운 비판이 숨겨져 있다.

Us Cracks: 나이트 시티의 기업 아이돌

노래를 이해하려면 누가 부르는지 이해할 필요가 있다. Cyberpunk 2077의 세계관에서 “Ponpon Shit”은 그룹 Us Cracks의 최대 히트곡이다.

In the Game: Us Cracks는 일본 아이돌 세 명(Blue Moon, Red Menace and Purple Force로 구성)으로, 나이트 시티의 엔터테인먼트 기업들이 인공적으로 제조했다. 그들은 소비주의의 정점을 나타낸다: 기로시 옵틱스(Kiroshi Optics)와 같은 메가코퍼레이션의 후원을 받으며, 제조된 순수함과 공격적인 성적 매력을 혼합한 이미지를 판매한다.

In Real Life: 가상의 밴드는 실제 일본의 얼터너티브 J-pop 듀오인 Namakopuri를 통해 현실화되었다. CD Projekt Red는 음악에 기괴한 진정성을 부여하기 위해 일본 언더그라운드 씬의 진짜 아티스트들을 고용하는 데 공을 들였다.

Capa ponpon-shit de Cyberpunk Night City

“Ponpon”의 숨은 의미

「Ponpon Shit」의 탁월함은 인지 부조화에 있다. 이 노래는 어린이를 대상으로 한 귀여운 애니송처럼 들리지만 가사는 완전히 노골적이다.

단어 “Ponpon”에는 문자 그대로의 번역이 없으며; 노래에서는 “kawaii”(귀여움)한 완곡어법으로서 성행위를 가리키는 데 사용된다. 후렴이 미친 듯이 “Ponpon shit”을 반복할 때, 그것은 일본 아이돌의 설탕같은 표현과 서구화된 외설적 어휘(shit)를 융합하여 나이트 시티라는 대도시의 문화적 용광로를 정확히 반영한다.

게다가, 가사에서 “Ponpon”이라는 단어는 의성어로 쓰여 동사화되었다. 표현 “Ponpon sasete ne” 는 허락을 구하는 일본어 동사형을 사용하며 문자 그대로 번역하면 “내가 (너를) ponpon하게 해줘”이다.

Us Cracks cantando Ponpon Shit em Night City

노래 가사 속의 참조

이 노래의 가사는 현대 일본의 난해하고 전복된 문화적 레퍼런스로 가득하다:

예스/노 베개

반복되는 구절 “Yes no yes no 枕 no” (“Makura”는 ‘베개’를 뜻함)은 유명한 일본의 ‘Yes/No Makura’를 가리킨다 — 그날 밤 파트너 중 한 쪽이 친밀감을 원하는지 신호를 보내기 위해 쓰이는 유머러스한 커플용 베개다.

또한 용어 Makura Eigyou 에는 이중적 의미가 있다(직역하면 ‘pillow business’). 이는 아시아 속어로 ‘캐스팅 카우치’에 해당하며, 게임 속(현실에서도 마찬가지로) 아이돌들이 종종 경영진에 의해 상품화되는 방식을 비판한다.

타락한 동요

구절 “Ikenain da, Dame nanda, Sensei ni ponpon da” 는 놀이터에서 부르는 동요의 어두운 왜곡이다. 원래 일본 아이들은 ‘그건 안 돼, 선생님께 말할 거야!’라고 노래한다. 사이버펑크 버전에서는 순수가 죽어버린다: 가사는 ‘그건 안 돼, 못해, 내가 선생님을 ponpon하겠다’로 바뀐다.

가사는 100% 일본어가 아니다

후렴에 주목하면 의도적인 언어 혼합이 있는데, 이는 나이트 시티의 혼란스러운 세계화와 문화적 융합을 반영한다.

일본 노래에서 영어는 매우 흔하지만, 구절 “我愛你 ponpon” (Wo ai ni ponpon) 에서 ‘I love you’는 사실 일본어가 아니라 만다린 중국어이다.

Pon Pon Shit 가사

노래 번역을 제공할까도 생각했지만, 사실상 대부분이 기사에서 설명되었다. 다음은 원문 가사다:

ハア yes no yes no 枕 no (ヘイヘイ)
Yes no yes no 枕 no (3x), no, no, no, no

あなたと毎日 ponponさせてね
私はあなたの ponponちゃんなの
毎日 ponponさせてね
Ponponさせてね
毎日 ponponさせてね
Ponponさせてね

You are my ponpon
我愛你 ponpon
君に ponpon
君に ponpon

Ponpon shit, ponpon shit, ponpon shit (8x)

あなたと毎日 ponponさせてね
私はあなたの ponponちゃんなの
毎日 ponponさせてね
Ponponさせてね
毎日 ponponさせてね
Ponponさせてね

You are my ponpon (ponpon, ponpon)
我愛你 ponpon (ponpon, ponpon)
君に ponpon (ponpon, ponpon)
君に ponpon (ponpon, ponpon)
Ponpon shit でも?
Ponpon shit やだ?
Ponpon shit ウソ?
Ponpon shit ほんと?
Ponpon shit でも?
Ponpon shit やだ?
Ponpon shit ウソ?
Ponpon shit ほんと?

いーけないんだ
ダメなんだ
先生に ponponだ
いーけないんだ
ダメなんだ
先生に ponponだ
いーけないんだ
ダメなんだ
先生に ponponだ
Yes, no, yes, no 枕 no
Yes, no, yes, no 枕 no

Ponpon shit, ponpon shit, ponpon shit (8x)

いーけないんだ
ダメなんだ
先生に ponponだ

풍자의 걸작

언뜻 보기에 “Ponpon Shit”은 번화한 대도시의 소음 공해를 시뮬레이션하기 위해 게임에 삽입된 짜증나는 노래처럼 보인다. 하지만 가사와 맥락에 주목하면, 그것은 Cyberpunk 2077의 세계를 완벽하게 반영하는 곡임이 드러난다.

모든 것이 상품이 된 사회, 귀여움이 잔혹한 착취를 은폐하는 데 사용되는 사회, 심지어 친밀감과 어린 시절의 순수함조차 포장되고 타락하여 잊을 수 없는 팝 비트와 함께 팔리는 사회다.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

일본, 한국, 애니메이션과 게임을 중심으로 아시아 문화에서 10년 이상의 경험을 쌓은 전문가입니다. 일본어 교육, 여행 팁, 깊이 있는 흥미로운 이야기에 집중하는 독학 작가이자 여행자입니다.

커뮤니티

댓글

0개 댓글

이 언어로 공개된 댓글이 아직 없습니다.

댓글 보내기

이 글에 댓글 남기기

보안 확인을 불러오는 중...

링크, 임베드, 홍보 문구는 보내지 마세요. 댓글은 표시 전에 스팸 방지와 자동 번역을 거칩니다.