오늘은 일본어로 “하지만”을 표현하는 여러 가지 방법에 대해 알아보겠습니다. 조사 [が](ga), [けど](kedo), [但是](demo), [しかし](shikashi), [ただし](tadashi) 등을 사용하여 “하지만”을 말할 수 있습니다. 하지만 항상 어떤 것을 사용해야 할지 의문이 생기기 마련입니다. 이 글에서는 몇 가지 예시와 설명을 통해 그 의문에 답해 드리겠습니다.
하지만 (でも)
이 표현은 가장 잘 알려지고 많이 사용되는 표현 중 하나입니다. 보통 문장의 앞부분에서 사용되지만, [けど](kedo)와 달리 문장의 끝이나 중간에는 절대 사용할 수 없습니다. [但是](demo)는 더 캐주얼한 어조로 사용되며, 문장 앞에서 “하지만”을 표현할 때 더 격식 있는 표현으로는 [しかし](shikashi)가 있습니다.
예시:
- 友達の家に行くつもりでした。 でも、彼女は病気です。
- Tomodachi no ie ni iku tsumorideshita. Demo, kanojo wa byōkidesu;
- 친구 집에 갈 예정이었습니다. 하지만, 그녀는 아프습니다;
- 今日、学校に行きません。でも明日行きます
- Kyou, gakkou ni ikimasen. Demo ashita ikimasu;
- 오늘은 학교에 안 갑니다. 하지만 내일은 갑니다;
- 私はあなたがすき。でも、君はバカです
- Watashi wa anata a suki。 demo, kimi wa baka desu;
- 난 당신을 좋아합니다. 하지만 당신은 바보예요;
- でも、あなたにあげるりんごはありません
- Demo, anata ni ageru ringo wa arimasen
- 하지만 당신에게 줄 사과는 없습니다;
Kedo ou Keredomo (けど ou けれども)
Kedo는 “하지만”, “그러나”, “하지만” 또는 “에도 불구하고”를 의미할 수 있습니다. [但是](demo)와 달리 [けど]는 복합문을 만들기 위해 절 사이에 사용되어 대조되는 문장을 만듭니다. 몇 가지 격식 수준이 있습니다:
- Keredomo (けれども) = 매우 격식 있음
- Keredo (けれど) = 격식 있지만 그다지 심하지 않음
- Kedo (けど) = 비격식
사용 예시:
- 頼まれた仕事は終わりましたけど、部品が一個足りなかった。
- Tanomareta shigoto wa owarimashitakedo, buhin ga ichi-ko tarinakatta;
- 부탁받은 일은 끝냈지만, 부품 하나가 부족했습니다;
- 彼はあまり勉強しないけれども、成績がいい
- Kare wa amari benkyō shinaikeredomo, seiseki gaii
- 그는 공부를 많이 하지 않지만, 성적은 좋습니다;
문장이 NA 형용사명사로 끝날 때는, 간단한 형태의 동사 “이다”(だ)를 [けど] 앞에 놓아 [だけど]로 만들어야 합니다. 예시:
- ケビンは先生だけれども、教えるのが嫌いです。
- Kebin wa sensei da keredomo, oshieru no ga kirai desu;
- 케빈은 선생님이지만, 가르치는 것을 싫어합니다;
- 友達はたくさんいるんだけど、 なんか寂しい。
- Tomodachi wa takusan irun dakedo, nanka sabishii;
- 친구는 많이 있지만, 왠지 쓸쓸합니다;
Shikashi (しかし) e Tadashi [ただし]
[しかし]도 “하지만” 또는 “하지만”을 의미하지만, [但是](demo)보다 더 격식 있고 더 강한 영향을 줍니다. [しかし]는 공식적인 연설이나 글에서 더 흔히 사용됩니다. [しかし]는 [けれども]와 비슷한 의미를 지니지만 문장의 앞부분에서 사용됩니다.
예시를 몇 가지 살펴보겠습니다:
- しかし今や事態は大きく変わった
- Shikashi imaya jitai wa ōkiku kawatta;
- 하지만 지금은 상황이 많이 바뀌었습니다;
- しかし、私はあなたが大好きですよ
- Shikashi, watashi wa anata ga daisukidesu yo;
- 하지만, 난 당신을 정말 좋아해요;
매우 비슷한 또 다른 표현은 [但し](tadashi)입니다. 같은 의미를 지니며, “오직”을 의미하는 부사에서 파생되었으며, 보통 조건과 예외를 선언할 때 사용됩니다. 아래 문장처럼 말이죠:
- 入場自由。ただし、6歳未満は保護者同伴のこと
- Nyūjō jiyū. Tadashi, 6-sai-miman wa hogoshadōhan no koto
- 입장 자유. 단, 6세 미만은 보호자 동반 필수.
Shikashi와 Tadashi의 차이점은 무엇인가요?
둘 다 같은 의미를 지니지만, [しかし]는 보통 이전 문장과 반대 방향으로 이어지는 경향이 있으며, 반대 질문을 던지는 반면, [但し]는 보충적인 연결입니다. [但し](tadashi)를 “옳은 것”을 의미하는 [正しい]와 혼동하지 마십시오.
조사 GA (が)
“desu” 뒤에 조사 [が](ga)를 발견하면, 이는 두 문장을 연결하고 있습니다. “하지만”, “그리고” 또는 “하지만”으로 번역될 수 있습니다. [けど]와 달리 [が]는 대조를 약간 더 부드럽고 덜 두드러지게 만들며, 약간의 망설임을 더합니다.
[です] 뒤에 [が]를 사용할 수 있으며, 문장을 끝내지 않아도 됩니다. 마치 “하지만…” 하는 식입니다. 망설이는 듯한 말투죠. [けど] 대신 [が]를 너무 많이 사용하면, 당신이 말하는 것에 대해 약간 망설이고 있다는 것을 나타냅니다.
동사 뒤의 조사 [が]가 항상 “하지만”이나 대조를 의미하는 것은 아니라는 점을 기억하십시오.
- 明日は雨だが、ピクニックに行く
- Ashita wa amedaga, pikunikku ni iku;
- 내일은 비가 오지만, 소풍을 갑니다;
- 学ぶつもりですが
- Manabu tsumoridesuga
- 배울 생각이지만..;
요약하자면, [但是](demo)와 [しかし]는 문장의 앞부분에서 사용되며, [但是](demo)는 더 비격식이고 캐주얼합니다. 반면에 [けど] 계열과 [が]는 문장의 끝에서 대조를 만들기 위해 사용되며, [が]는 더 부드럽고 덜 두드러지는 대조를 의미합니다.
이 주제는 그렇게 복잡하지는 않으며, 시간이 지나면 사용법을 배우게 될 것입니다. 하지만 어떤 표현을 사용할지 아는 가장 좋은 방법은 일본어 전체를 이해하고, 일본인들이 그런 단어를 말할 때 어떤 감정을 느끼는지 이해하는 데 달려 있습니다.
커뮤니티
댓글
0개 댓글
이 언어로 공개된 댓글이 아직 없습니다.
댓글 보내기