5 Modi per creare soprannomi in giapponese + Lista

Ti sei mai chiesto come sono i soprannomi giapponesi? Esistono soprannomi in una lingua così formale? Come funzionano i...

Ti sei mai chiesto come sono i soprannomi giapponesi? Esistono soprannomi in una lingua così formale? Come funzionano i soprannomi nella lingua giapponese? Quali sono i principali soprannomi in Giappone? In questo articolo vedrai tutto questo e molto altro.

Andremo a insegnare ai nostri lettori che nella lingua giapponese esistono molti fatti interessanti relativi ai soprannomi giapponesi. Sei pronto ad avventurarti nel mondo dei soprannomi giapponesi?

Esistono soprannomi in Giappone o nella lingua giapponese?

Il Giappone è una lingua molto formale, quindi i soprannomi sono usati raramente. Quando una persona diventa intima di un’altra, generalmente la chiamano per nome. Questa è la principale forma di esprimere amore, affetto e amicizia.

Ma, i giapponesi hanno alcuni soprannomi carini. Solitamente usano aggettivi per esprimere affetto come kawaii che significa carino e diversi altri soprannomi. Il modo più comune per dare un soprannome a un giapponese è usare e accorciare i propri nomi della persona.

Non è facile trovare una lista di soprannomi in giapponese perché generalmente i soprannomi giapponesi sono letteralmente giochi di parole con i nomi, insieme all’aggiunta di qualche suffisso carino. Fortunatamente esistono alcuni soprannomi che possiamo evidenziare e presentare.

Adana e Aijyou – Soprannome in Giapponese

I soprannomi giapponesi sono chiamati adana [あだ名], noto anche come aijyou [愛称] che indica soprannomi per animali, soprannomi affettuosi, intimi e informali. Può essere riconosciuto dall’inglese come nickname [ニックネーム].

Un soprannome è generalmente usato per chiamare un’altra persona, per aggiungere al nome di personaggi di giochi online, account in forum e siti o anche per animali domestici. Alcuni soprannomi sono canzonatori e offensivi, ma non sono comuni in Giappone.

Moto e automobili sono anche soprannominate, alcuni mettono il nome dei loro veicoli di Hayate che significa veloce o Nozomi che ricorda il treno ad alta velocità. Persino luoghi come il Dipartimento di Polizia di Tokyo ricevono soprannomi come Sakuradamon.

Stazioni e treni solitamente ricevono soprannomi. Alcuni soprannomi sono così comuni in Giappone come in occidente, nomi di animali come “Pochi” [ポチ] per i cani e “Tama” [タマ] per i gatti è un buon esempio di soprannomi giapponesi per i pet.

5 Formas de criar Apelidos em Japonês + Lista

Soprannome accorciando il nome

La forma giapponese di mettere soprannomi è una delle più intelligenti e divertenti del mondo. Il più comune e semplice è accorciare il nome, questo accade spesso in occidente. Allo stesso modo che parliamo Dani per Daniele, i giapponesi parlano Haru per Haruna.

Generalmente l’ultima o le due ultime sillabe sono nascoste nel dare un soprannome a qualcuno in giapponese. È anche necessario usare un suffisso di trattamento, il più comune per le donne è -chan e per gli uomini è -kun. Ricordando che sono suffissi informali per amici.

Raccomandiamo di leggere: Onorifici giapponesi – Il Significato di san, kun, chan e altri

Come forma di soprannome, un altro suffisso piuttosto insolito che esala carineria, affetto e dolcezza è -tan, usato per neonati e bambini carini. Un’altra alternativa è il suffisso -rin. Alla fine dell’articolo lasceremo una lista con molti suffissi carini da usare nei nomi.

Non solo il nome di battesimo, ma il nome di famiglia o cognome è anche abbastanza usato come soprannome abbreviato e con suffisso carino in Giappone. Quindi considera di trasformare il cognome del tuo amico o amica in qualcosa di carino.

Alcuni nomi possono essere abbreviati aggiungendo un’estensione [ー] alla fine dell’ultima sillaba. Altri accorciano il nome togliendo una sillaba (あいうえお) e sostituendola con un piccolo allungamento di tsu [っ]. Guarda alcuni esempi sotto:

  • Miichan da Misaki (estensione ー);
  • Yukko da Yuuko (tsu piccolo);
  • Yuririn da Yuri (suffisso);
O que significa Nico Nico ni? Por que viralizou?
Nico può essere considerato un soprannome del personaggio, Nico Nico Nii!

Soprannome unendo i nomi

Un’altra opzione è unire il nome con il cognome. Per esempio: Kimura Takuya può diventare Kimu-Taku, un soprannome carino creato dall’unione del nome e cognome giapponese. Un altro esempio famoso è quello di Matsumoto Jun che diventa MatsuJun per i fan.

Alcuni nomi non sono accorciati, ma non sono neanche unioni del nome e cognome. Alcuni semplicemente uniscono pezzi del nome con altri aggettivi, onomatopee o parole che rappresentano o mostrano qualche caratteristica della persona.

Persone famose come cantanti, idol e doppiatrici generalmente hanno i loro nomi modificati in un modo considerato Kawaii. Guarda sotto una lista con nomi che sono stati uniti o accorciati in un modo unico:

  • Maririn – Mariko Shinoda;
  • Meetan – Megumi Ohori;
  • Hikki – Utada Hikaru;
  • Miikashi – Miike Takashi;
  • Emurina – Emu Kasurina (nome straniero);
  • Kyonkyon – Kyoko Koizumi
  • Match – Kondo Masahiko
  • Yukko – Yukiko Okada
  • Mayyu – Mayu Watanabe
  • Aii – Aika Hirota
Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
Il Gruppo di Idol AKB48 solitamente ha i loro nomi soprannominati.

Soprannomi con giochi di parole di kanji

I nomi giapponesi sono scritti usando ideogrammi che generalmente possiedono significati propri. Gli ideogrammi chiamati kanji possono anche possedere letture diverse, molti possiedono la stessa lettura, ciò che permette la creazione di soprannomi.

Per esempio, se un tuo amico si chiama Shi [市] puoi scrivere un messaggio usando Shi [士] che significa cavaliere. Sì, puoi indirettamente dare un soprannome a qualcuno parlando lo stesso nome, ma nella testa ricorda qualcos’altro.

Chi non si ricorda del famoso Ichigo [一護]? Il suo nome e ideogrammi non hanno assolutamente nulla a che vedere, ma ichigo può anche significare Fragola. Persone con questo nome finiscono per essere associate con la fragola, in un modo o nell’altro.

Altri possiedono nomi che possono essere letti in un modo diverso. Guarda il caso di Otonage [大人気] che può essere letto anche Daininki [大人気] che significa letteralmente una persona super popolare.

Le possibilità sono infinite, ma per queste creazioni è necessario avere una conoscenza avanzata negli ideogrammi giapponesi e anche conoscere bene la persona per assimilare qualche caratteristica al suo nome.

Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
Ideogrammi che possono avere la stessa pronuncia, ma significati diversi.

Soprannomi sbagliando la pronuncia

Alcuni soprannomi giapponesi possono sorgere al rompere o sbagliare la pronuncia. Si può sbagliare apposta, per pronunciare una parola che ricorda un’altra. Un’altra causa è il rendaku dove KA [か] diventa GA [が] o TA [た] diventa DA [だ], questo in qualche modo genera soprannomi.

Altri creano soprannomi derivati da un nome, ma che ricordano qualche parola o aggettivo giapponese che coincidentalmente è simile o uguale scritto con un altro ideogramma. Abbiamo il famoso caso di Sawako che è diventato Sadako nell’anime Kimi ni Todoke.

Guarda sotto alcuni esempi di soprannomi che sono stati creati attraverso l’errore della pronuncia, somiglianza o rendaku:

  • Teko > Peko
  • Ayachan > Yayachan
  • Manaka > Maaka
  • Reina > Reenya

Leggi anche: Rendaku – Vocalizzazione Sequenziale nella Lingua Giapponese

Altre alternative sarebbero invertire le sillabe del nome apposta per formare soprannomi. Tradurre il nome in inglese o mettere sillabe che sono sinonimi al nome della persona. Sono infinite le maniere di giocare con i nomi. Guarda sotto:

  • Yuichan – Chanyui
  • Nanami – Miinana
  • Haruka – HaruHaru
  • Momo – Peach
  • Koharu – Chibiharu

Soprannomi affettuosi in Giapponese

Sotto lasceremo alcuni soprannomi carini e affettuosi usati nella lingua giapponese. Ricordando che alcuni dei soprannomi sotto devono essere pronunciati con suffissi (chan, kun) per avere qualche senso. Marcherò con [#] quelli che necessitano di suffisso.

GiapponeseRomajiSignificato
ダーリン daarinDarling – Dall’inglese Caro
ハニーhaniiHoney – Miele
旦那dannaForma carina di marito
yomeSposa, moglie
奥さんokusanMoglie
ottoMarito
tsumaMoglie
団子dango Dolce Giapponese #
鼠ちゃんnezumichanTopolino(a)
あなたanataCaro
スウィーティーSuuiitiiCara, dolcezza
Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
È stato nell’anime Nisekoi che ho conosciuto i termini Darling e Honey.

Soprannomi peggiorativi in giapponese

Sotto lasceremo una lista con soprannomi che sono usati come insulto, o peggiorativi. Raccomandiamo di leggere anche il nostro articolo che parla delle parolacce in giapponese. Ricordando che i soprannomi peggiorativi in giapponese sono anche usati cambiando il nome.

Alcuni aggiungono una parola simile al nome, ma che ha un tono di insulto, aggiungendo il formale suffisso -san. Alcuni dei soprannomi nella lista sotto spiegheranno bene questo. A volte l’insulto non è intenzionale, solo una caratteristica della persona.

Raccomandiamo di leggere: 100 Parolacce e Insulti in giapponese

GiapponeseRomajiSignificato
駄目君damekunFallimento, fallito
ボケbokeIdiota
バカちゃんbakachanIdiota
バカちbakachiIdiota
不細工busaikuImpacciato
ガキgaki Basso, Smorfioso
butaMaiale
あほahoStupido
変態hentaiPervertito

Suffissi Carini in Giapponese

L’idea sotto è semplice, nel cerchio metti il nome della persona seguito dal suffisso di trattamento. Fare questo serve come soprannome e trattamento carino per un amico intimo. Tutti i suffissi sotto sono considerati carini e affettuosi.

Alcuni dei suffissi sotto sono più appropriati se usati nel momento di accorciare o mescolare qualche nome. Come nel caso di Fujita Niko può diventare Nikorun usando l’accorciamento del nome con suffisso run. Guarda se il suffisso scelto non si adatta meglio così.

  • 〇〇ちゃん – chan
  • 〇〇ちゃそ – chaso
  • 〇〇ちゃま – chama
  • 〇〇ちゅん – chun
  • 〇〇しゃん – shan
  • 〇〇たん – tan
  • 〇〇たそ – taso
  • 〇〇たゃ – tya
  • 〇〇きゅん – kyun
  • 〇〇きゃん – kyan
  • 〇〇ん – n
  • 〇〇やん – yan
  • 〇〇はん – han
  • 〇〇ちん – chin
  • 〇〇りん – rin
  • 〇〇めろ – mero
  • 〇〇める – meru
  • 〇〇にゃ – nya
  • 〇〇みゅ – myu
  • 〇〇にゃん – nyan
  • 〇〇ぴょん – pyon
  • 〇〇ぽぽ – popo
  • 〇〇ころ – koro
  • 〇〇しゃん – shyan
  • 〇〇ぺこ – peko
  • 〇〇ち – chi
  • 〇〇す – su
  • 〇〇ぴ – pi
  • 〇〇ぷー – puu
  • 〇〇ーぬ – ーnu
  • 〇〇もち – mochi
  • 〇〇まる – maru
  • 〇〇ぽよ – poyo
  • 〇〇っちょ – ttyo
  • 〇〇ちょこ – choko (amore cioccolato)
  • 〇〇めろ
  • うさ〇〇 – Prefisso (Usagi)
  • ゆめ〇〇 – Prefisso (夢)
  • 〇〇てぃー

Fonti di ricerca: Fluent

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Specialista con oltre 10 anni di esperienza nella cultura asiatica, con focus su Giappone, Corea, anime e giochi. Autodidatta, scrittore e viaggiatore concentrato sull'insegnamento del giapponese, consigli di viaggio e curiosità profonde.

Community

Commenti

0 commenti

Non ci sono ancora commenti pubblicati in questa lingua.

Invia commento

Commenta questo articolo

Caricamento verifica di sicurezza...

Non inviare link, embed o pubblicità. Il commento passa da anti-spam e traduzione automatica prima di apparire.