Kimigayo - Il breve inno nazionale giapponese

Kimigayo [君が代] è l'inno nazionale giapponese o del Giappone, è anche l'inno con il testo più antico del mondo, e anche...

Kimigayo [君が代] è l’inno nazionale giapponese o del Giappone, è anche l’inno con il testo più antico del mondo, e anche uno degli inni più corti del mondo. Possiede solo 5 frasi e 32 sillabe, ed era originariamente una poesia.

Per molto tempo il Kimigayo è stato conosciuto come l’Inno del Giappone, ma è diventato inno ufficiale solo nel 1999. In questo articolo, esamineremo un po’ della storia di questo inno e alcune curiosità.

Nihon no Kokka e Kokuminka – Canzoni Nazionali

L’Inno Nazionale in giapponese è Nihon no kokka [日本の国歌] qualcosa come canzone del paese o musica del paese, Giappone. Può essere una canzone o una musica strumentale che simbolizza la nazione. Prima di parlare dell’Inno Giapponese, capiamo un po’ della parola kokka [国歌].

I kokka sono regolamentati dalle leggi di ciascun paese, alcuni sono riconosciuti dal buon senso delle persone, altri sono storicamente trattati come inni nazionali. Gli inni nazionali non sono invariabili, ma possono essere revisionati e cambiati.

L’altra parola che vedremo in questo articolo è Kokuminka [国民歌] che si riferisce ad altre canzoni nazionali che sono usate per rappresentare la nazione. Sono create per uno scopo pubblico determinato, che è diverso dall’inno nazionale, ma è destinato ad essere cantato dal popolo.

La produzione può essere fatta non solo da “governi”, ma anche da “persone”, come aziende giornalistiche e aziende private. In un senso ampio, la canzone-tema di un evento nazionale o definita come nazionale perché conosciuta dal popolo.

Storia del Kimigayo

L’inno nazionale giapponese apparve per la prima volta come poesia anonima nel Kokin Wakashū (raccolta di poesie) scritto intorno al (794-1185). La poesia fu inclusa in molte antologie e fu usata come una canzone di celebrazione della lunga vita da ogni tipo di persona. Questa poesia era cantata in festività e compleanni.

Tutto iniziò nel 1869, quando John William Fenton, un leader militare irlandese andò in Giappone e suggerì a Ōyama Iwao di scegliere un Inno per il Giappone. Ōyama accettò, scelse questa poesia, creò la melodia e lanciò ufficialmente l’inno nel 1870.

Durante questo tempo l’inno ebbe alcune alterazioni nella melodia, e nel 1888 l’inno fu considerato ufficiale, ma quando l’Impero fu dissolto dopo la seconda guerra mondiale, l’inno divenne ufficialmente di nuovo nel 1999 insieme alla bandiera del Giappone.

Guarda il testo del Kimigayo qui sotto e la sua traduzione qui sotto:

Tabella Responsiva: Scorri la tabella con il dito >>
GiapponeseRomajiTraduzione
君が代は Kimigayo wa Che la monarchia dell’Imperatore
千代に八千代にChiyo ni yachiyo niduri per migliaia e migliaia di generazioni,
さざれ(細)石のSazare-ishi noFino a quando il ciottolo
いわお(巌)となりてIwao to naritediventi una roccia
こけ(苔)の生すまでKoke no musu madeE i muschi vengano a coprirlo.

Le antiche versioni del Kimigayo

Fino ad arrivare alla versione attuale, il kimigayo ha avuto altre versioni precedenti con più strofe, alcune avevano fino a 3 parti, mentre l’Inno attuale è solo una parte con 5 frasi. Il suo uso ha avuto alterazioni tra gli anni 1880, 1888 e 1999.

I compositori della musica dell’inno giapponese furono Hiromori Hayashi, Yoshiisa Oku. Qui sotto guarda come è suonata nella partitura o cifra, insieme al testo in hiragana.

Kimigayo - O curto Hino Nacional Japonês

Capire l’Inno Nazionale Giapponese

La parola “kimi” si riferisce all’Imperatore e le parole contengono la preghiera: “Che il regno dell’Imperatore duri per sempre”. La poesia fu composta nell’epoca in cui l’Imperatore regnava direttamente sul popolo.

Durante la Seconda Guerra Mondiale, il Giappone fu una monarchia assoluta che portò l’Imperatore al vertice. L’esercito imperiale giapponese invase molti paesi asiatici. La motivazione era che stavano combattendo per il sacro Imperatore.

In seguito, dopo la Seconda Guerra Mondiale, l’Imperatore divenne il simbolo del Giappone dalla Costituzione e perse tutto il potere politico. Da allora, sono state sollevate varie obiezioni sul cantare “Kimigayo” come inno nazionale.

Tuttavia, al momento, continua ad essere cantato in festival nazionali, eventi internazionali, scuole e festività nazionali.

Pessoas usando Hachimaki
Persone che usano l’Hachimaki

Curiosità sull’Inno Nazionale del Giappone

Le scuole erano obbligate a cantare l’inno e salutare la bandiera in eventi e cerimonie di laurea, i professori erano obbligati a incoraggiare gli studenti a rispettare la bandiera. Ma ci fu una grande opposizione dei professori che difendevano la libertà di pensiero, credenza e coscienza degli studenti.

L’approvazione della legge causò il suicidio di un preside di scuola a Hiroshima che non riusciva a risolvere la disputa tra il consiglio scolastico e i suoi professori sull’uso dell’Hinomaru e del “Kimigayo”.

La maggior parte dei giapponesi considerava il “Kimigayo” l’inno nazionale anche prima dell’approvazione della Legge sulla Bandiera e l’Inno Nazionali nel 1999.

Originariamente la poesia iniziava con la frase “Waga Kimi wa” (‘voi, mio signore’), ma il testo fu cambiato durante il periodo Kamakura per quello che conosciamo “Kimiga Yo wa” (‘il tuo regno’).

Kimigayo - O curto Hino Nacional Japonês

Umiyukaba – Secondo Inno Nazionale

Oltre all’Inno Nazionale Kimigayo, abbiamo un’altra canzone nazionale molto popolare chiamata Umiyukaba [海行かば] il cui testo è basato su una poesia chōka di Ōtomo no Yakamochi nel Man’yōshū (poesia 4094), un’antologia della poesia giapponese dell’VIII secolo, musicata da Kiyoshi Nobutoki.

Umi Yukaba” in seguito divenne popolare tra i militari, specialmente la Marina Imperiale Giapponese. Divenne popolare durante e anche dopo la Seconda Guerra Mondiale. Dopo che il Giappone si arrese nel 1945, “Umi Yukaba” e altre gunka furono proibite.

Tuttavia, il divieto fatto dalla nazione occupante (USA) fu sospeso e la musica ora è considerata sufficientemente accettabile per essere suonata pubblicamente dalla Forza di Autodifesa Marittima del Giappone, considerata il secondo Inno Nazionale che è anche corto.

Testo e Traduzione di Umi Yukaba

Tabella Responsiva: Scorri la tabella con il dito >>
海行かば水漬く屍 /Umi yukaba / Mizuku kabane /Nel mare sia il mio corpo inzuppato d’acqua,
山行かば草生す屍 /Yama yukaba / Kusa musu kabane/In terra sia con l’erba alta.
大君の / 辺にこそ死なめ /Okimi no / he ni koso shiname /Lasciate che muoia accanto al mio Sovrano!
かえりみは / せじKaerimi wa sejiNon guarderò mai indietro.

Lista di canzoni nazionali del Giappone

Ci sono molti altri inni secondari o storici che sono stati usati dai giapponesi per dare gloria alla nazione. Qui sotto mostreremo una lista completa di Inni o Canzoni nazionali affinché tu possa ricercare e capire i dettagli:

  • Umiyukaba [海行かば] – Di Ichimo Otomo composto da Kiyoshi Nobutoki;
  • Era 2600 [紀元二千六百年] – Di Yoshio Masuda composto da Yoshihachiro Mori;
  • L’alba (canzone della gioventù) – Akeyukusora [明けゆく空 (青年の歌)];
  • Il cielo è pieno di nuvole blu – [空は青雲~全国青年団民謡];
  • Tutte le donne avanzano in marcia [全女性進出行進曲];
  • Canzone del torneo di baseball [全国中等学校優勝野球大会の歌];
  • Canto aereo [航空唱歌];
  • Forza giovane – [若い力 (国民体育大会歌)];
  • La corona brilla in te [栄冠は君に輝く];
  • Fiume verde della montagna [緑の山河];
  • Noi amiamo [われら愛す];
  • Giappone giovane [若い日本];
  • Il nostro Giappone [われらの日本];
  • Costituzione [憲法音頭];
  • Tokyo Olympics Ondo – NHK fondata nel 1964;
  • Per questo giorno – canzoni delle Olimpiadi di Tokyo;
  • World Expo Ondo;
  • Hello from the world of country 1970;
  • Pure White Earth (inno dei Giochi Olimpici Invernali di Singapore);
  • Rainbow and Snow Ballad (Sapporo Olympic Theme Song);
  • Radio Gymnastics Song – Ichiro Fujiyama, NHK fondata nel 1951
  • Canzone di “PTA”;
  • Canzone Verde (Green Feather Fund Theme);

Kigenni Senropupakukun – Era 2600

Una canzone nazionale che fu creata in Giappone nel 1940 (Showa 15º anno) in celebrazione dell'”Imperatore Jinmu 2600″. Divenne popolare nelle trasmissioni radiofoniche e divenne famosa. Creata dal Cabinet Celebration Party / Japan Broadcasting Corporation (ora NHK).

Aikokukoushinkyoku – Marcia patriottica

La Marcia Patriottica (Aikokukoushinkyoku) del 1937 è una canzone preferita dei giapponesi, ampiamente cantata prima della guerra. Le parole sono di Yukio Morikawa e la composizione è di Tokichi Setoguchi. La musica mostra la forma del Giappone simboleggiare la vita eterna e l’ideale dell’Impero.

Video dell’Inno Nazionale Giapponese

Per concludere lasciamo 2 video, il primo mostra l’inno nazionale giapponese cantato in uno stadio:

Il seguente video del nostro amico Santana mostra alcune curiosità su questo inno nazionale del Giappone:

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Specialista con oltre 10 anni di esperienza nella cultura asiatica, con focus su Giappone, Corea, anime e giochi. Autodidatta, scrittore e viaggiatore concentrato sull'insegnamento del giapponese, consigli di viaggio e curiosità profonde.

Community

Commenti

0 commenti

Non ci sono ancora commenti pubblicati in questa lingua.

Invia commento

Commenta questo articolo

Caricamento verifica di sicurezza...

Non inviare link, embed o pubblicità. Il commento passa da anti-spam e traduzione automatica prima di apparire.