Di semua anime, kita menemukan frasa atau kutipan yang memberikan dampak berbeda baik di anime maupun penonton. Kali ini, kita akan berbagi beberapa frasa populer dari anime dalam bahasa Jepang.
Selain artikel, kami memiliki video pelengkap dalam bahasa Portugis:
Kamu akhirnya melihatku – Frasa dari Takagi-san
Frasa yang akan kita pelajari sekarang berasal dari anime Karakai Jouzu no Takagi-san. Frasa yang dimaksud adalah kamu akhirnya melihatku:
やっとこっち向いた。 yatto kocchi muita. Kamu akhirnya melihatku
- やっと – Akhirnya; pada akhirnya; hampir; hanya;
- こっち – Di sini; ke sini; sebagai kata ganti merujuk pada aku atau saya;
- 向いた – Kata kerja [向く] yang berarti menoleh ke arah; melihat; miring;

“Kamu bisa menjadi pahlawan” – Frasa dari All Might
Frasa berikut ini selalu ada dalam ingatan dan kenangan protagonis Deku, ketika pahlawan terbesarnya, All Might, memandangnya dan berkata: Kamu bisa menjadi pahlawan!
君はヒーローになれる。 kimi wa hīrō ni nareru. kamu bisa menjadi pahlawan.
- 君 – Kamu;
- ヒーロー – Pahlawan;
- になれる – Bisa menjadi sesuatu, bentuk potensial dari なる;
Kimi [君] yang digunakan oleh All Might umumnya digunakan dengan penuh kasih sayang oleh pria dan wanita. Dalam puisi dan lagu, serta untuk menunjukkan perasaan romantis. Dalam kasus All Might, kimi juga digunakan oleh guru kepada bawahan atau muridnya.
Anime sering kali memiliki banyak frasa motivasi singkat seperti ini. Apakah kamu ingat frasa lain seperti ini?

Kamu adalah cahaya – Frasa dari Killua di Hunter x Hunter
Salah satu frasa yang paling menarik yang diucapkan Killua kepada Gon adalah: Kamu adalah cahaya. Terkadang, kamu terlalu silau untuk dilihat langsung, tetapi tetap saja, bolehkah aku tetap di sampingmu? Siap memahami frasa ini?
お前は光だ。ときどきまぶしすぎてまっすぐ見られないけど、それでもお前のそばにいていいかな? Omae wa hikari da. tokidoki mabushisugite massugu mirarenai kedo, soredemo omae no soba ni ite ii kana? Kamu adalah cahaya. Terkadang, kamu terlalu silau untuk dilihat langsung, tetapi tetap saja, bolehkah aku tetap di sampingmu?
- お前 – Kamu; di depanku;
- 光 – Cahaya;
- ときど有时 – Terkadang;
- まぶしすぎてまっすぐ見られない – Tidak bisa melihat dengan jelas karena terlalu terang;
- けど – “tapi” bentuk kasual;
- それでも – Meski begitu; tetap saja;
- お前の – Milikmu;
- そばに – Di sampingmu; dekat denganmu;
- いい – Tidak masalah; tidak ada masalah;

Frasa dari Kaito Kid di Detective Conan
Frasa yang akan kita periksa berikutnya disebutkan oleh Kaito Kid, karakter ikonik dari Detective Conan. Frasa yang dimaksud adalah:
泥棒は盗むのが商売、たとえそれが人の心だとしてもね。 Dorobō wa nusumu no ga shōbai, tatoe sore ga hito no kokoro demo ne. Mencuri adalah apa yang dilakukan pencuri dengan baik, meskipun itu adalah hati seseorang.
- 泥棒 – Pencuri; perampok;
- 盗む – Mencuri;
- 商売 – Perdagangan; bisnis; pekerjaan;
- たとえ – Contoh;
- が itu – Itu; itu; ya; sebenarnya;
- 人 – Orang;
- 心 – Hati
- だと – Jika itu masalahnya;

Frasa dari Escanor “Yang memutuskan adalah aku.”
Sekarang kita akan mempelajari frasa dari Nanatsu no Taizai:
決めるのは我だ。
kimeru no wa ware da.
Yang memutuskan adalah aku.
- 決める – Memutuskan;
- の – Partikel kepemilikan;
- 我だ – Aku;

Atas nama bulan, aku akan menghukummu! – Frasa dari Sailor Moon
Sekarang kita akan mempelajari frasa dari Sailor Moon yang disebutkan oleh Usagi:
月に代わってお仕置きよ!
tsuki ni kawatte oshioki yo!
Atas nama bulan, aku akan menghukummu!
- 月 – Bulan;
- に代わって – Atas nama;
- 仕置きよ – Eksekusi; Hukuman; Pukulan;

Frasa dari Taki dan Mitsuha – Kimi no namae wa
Sekarang kita akan mempelajari frasa dan sekaligus judul dari film ikonik Kimi no na wa, di akhir anime ketika mereka berbicara kimi no namae wa… Atau secara harfiah Nama kamu adalah…?
君の名前は…
kimi no namae wa…
Nama kamu adalah…
- 君 – Kamu;
- 君の – Milikmu;
- 名前 – Nama;
- は – Partikel; adalah…
Judulnya sama, tetapi mereka menghilangkan namae [名前] menjadi na [名] yang tetap berarti nama…
Aku akan mencintaimu selamanya – Frasa dari Itachi
Sekarang kita akan mempelajari frasa Aku akan mencintaimu selamanya dari Itachi di Naruto:
俺のことをずっと許さなくていい。お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。 Ore no koto o zutto yurusanakute ii. omae ga korekara dō narō to, ore wa omae o zutto aishiteiru. Kamu tidak perlu memaafkan aku. Tidak peduli apa yang kamu putuskan untuk dilakukan mulai sekarang, aku akan mencintaimu selamanya.
俺のことをずっと許さなくていい。
- 俺 – Bentuk maskulin, informal dan kasar untuk mengatakan Aku;
- こと – Tentang, untuk memahami lebih lanjut baca artikel kami tentang koto;
- ずっと – Untuk waktu yang lama; sejak awal; sejak selamanya;
- 許さ – Memaafkan; menyetujui; mengizinkan;
- なくいい – Tidak perlu;
- いい – Tidak masalah;
お前がこれからどうなろうと、
- お前 – Kamu; secara harfiah di depanku;
- これから – Mulai sekarang;
- なろう – Berubah;
俺はお前をずっと愛している。
- 俺 – Aku;
- お前 – Kamu;
- ずっと – Selamanya;
- 愛している – Mencintai;
Baca artikel kami: Frasa dari Naruto.

Frasa dari Onizuka – GTO
Sekarang kita akan mempelajari frasa dari Onizuka Sensei di Great Teacher Onizuka:
ガキはガキらしくよ、ニカーッと笑っていこうや。
Gaki wa gaki rashiku yo, nikātto waratte ikō ya.
Anak-anak harus tersenyum seperti biasanya.
- ガキ – Bocah nakal; anak kecil;
- らしく – Terlihat; muncul; dengan tepat;
- ニカーッ – Slang yang berarti senyuman lebar berasal dari niko;
- 笑って – Tersenyum; tertawa;
- いこう – Seharusnya melakukan sesuatu;

Saya akan terus memperbarui artikel ini dengan frasa baru, jadi jangan lupa untuk kembali ke sini! Kami menghargai komentar dan berbagi…
Komunitas
Komentar
0 komentar
Belum ada komentar yang diterbitkan dalam bahasa ini.
Kirim komentar