Naze x Doushite x Nande - "Por qué?" e "Como" em Japonês

Saviez-vous comment dire « Pourquoi ? » en japonais ? Dans cet article, nous allons parler des deux formes les plus...

Saviez-vous comment dire « Pourquoi ? » en japonais ? Dans cet article, nous allons parler des deux formes les plus populaires pour exprimer les pourquoi et leurs différences, et nous évoquerons le fameux “doushite” [どうして], “naze“[何故] et nande [なんで].

Auparavant, nous avons écrit un article parlant des différences entre nande, nani, nanda et dérivés. Où signifient “o que?”, “qual”, “como”, etc. Lá também mencionamos brièvement doushite et naze.

Que signifie Doushite ?

Selon la situation, Doushite [如何して] peut signifier pourquoi; pour quelle raison; à quel dessein; pour quoi; comme; de quelle manière; par quels moyens. Doushite n’est ni trop formel, ni trop informel.

Le mot Doushite [どうして] est littéralement la jonction du mot dou [どう] qui signifie comment; de quelle manière, avec shite [して] qui est le verbe suru. Tant et si bien qu’il existe le mot dousuru [どうする] qui signifie “Que faire ?“.

Il existe des variantes comme doushita et doushitano [どうしたの] qui signifient “Quel est le problème?”, “Qu’est-ce qui ne va pas?”, “Qu’est-ce qui s’est passé?”, “Qu’est-ce qui est arrivé?” et “D’une façon ou d’une autre”…

Que signifie Nande ?

Ceci est la forme la plus générale pour dire les pourquoi, aussi la plus informelle. Il ne faut pas la confondre avec nandesuka [なんですか], car le présent dans l’expression se réfère à la particule de [で].

Nande est la façon la plus informelle de toutes. Vous devez l’utiliser uniquement entre amis proches et dans des situations assez informelles. Le doushite sonne un peu plus informel et peut être utilisé, oui, avec des professeurs, des patrons et des personnes plus âgées, s’il y a un peu d’intimité.

Il existe d’autres expressions dérivées de Nande comme nandemonai [なんでもない] qui signifient ce n’est rien ou insignifiant. Il ne faut pas confondre Nande avec Nanda [なんだ] qui signifie “quoi ?”.

Naze x Doushite x Nande - “Por quê?” e “Como” em Japonês

Que signifie Naze ?

Selon la situation, Naze [何故] signifie pourquoi; comment; de quelle forme; pour quelle raison. C’est la façon la plus formelle d’exprimer pourquoi ou comment. On n’utilise pas cette forme avec des amis proches ou selon la situation.

Si vous devez être bien plus formel, vous pouvez utiliser nazedesuka [何故ですか] au lieu de seulement Naze. Cela peut être un peu rude d’utiliser uniquement Naze dans une situation très formelle.

Le mot nazenara [なぜなら] signifie littéralement raison et pourquoi. L’expression nazeka [なぜか] n’est pas une question et signifie d’une manière; pour une raison quelconque; sans savoir pourquoi et pour quelle raison.

Naze x Doushite x Nande - “Por quê?” e “Como” em Japonês

Quelle est la différence entre Naze x Doushite et NANDE ?

Bien que les deux signifient à peu près la même chose, Naze semble être plus un pourquoi qu’un Doushite. Le mot Doushite est plus informel et peut transmettre une idée de « comment » ou « comment ça ? ».

Doushite finit par être utilisé lorsque l’on parle directement à quelqu’un, lorsque vous demandez directement à la personne ce qui s’est passé ou quel est le problème. Naze est utilisé comme un simple pourquoi.

Vous n’allez pas dire Doushite lorsque votre patron ne veut pas augmenter votre salaire. Vous pouvez dire Doushite si votre patron traverse une certaine situation, vous avez une certaine intimité et vous essayez de comprendre ce qui s’est passé et pourquoi il est fâché.

Pour résumer et réaffirmer : Naze est plus proche de « pourquoi » et Doushite est plus proche de « comment »Nande est très informel et chaotique, mais il est très courant d’entendre.

Pensée positive : au moins nous n’avons pas quatre porquês en japonais comme dans la langue portugaise. Heureusement les options de porquês ne nous obligent pas à comprendre l’écriture et la forme de la phrase. Il suffit de se rappeler du meilleur moment pour les utiliser.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Spécialiste avec plus de 10 ans d'expérience en culture asiatique, avec un focus sur le Japon, la Corée, les anime et les jeux. Autodidacte, écrivain et voyageur centré sur l'enseignement du japonais, les conseils de voyage et les curiosités profondes.

Communauté

Commentaires

0 commentaires

Aucun commentaire publié dans cette langue pour le moment.

Envoyer le commentaire

Commenter cet article

Chargement de la vérification de sécurité...

N'envoyez pas de liens, d'embeds ni de publicité. Le commentaire passe par l'anti-spam et la traduction automatique avant d'apparaître.