Comment comprendre ce que vous lisez dans une autre langue

Peut-être que vous avez déjà vécu l'expérience de vous frustrer de ne pas pouvoir comprendre la langue que vous étudiez....

Peut-être que vous avez déjà vécu l’expérience de vous frustrer de ne pas pouvoir comprendre la langue que vous étudiez. Vous faites ce que votre livre ou votre professeur demande, mais vous ne parvenez simplement pas à comprendre ce que vous voulez. Vous avez déjà mémorisé beaucoup de vocabulaire et même considérez avoir une bonne base de grammaticale, puis vous pensez que le problème vient de vous.

Dans cet article, nous allons essayer de vous montrer ce qui peut être la cause de votre incapacité à comprendre ce que vous lisez dans la langue que vous étudiez. Mais avant d’essayer de vous donner des indices, nous allons d’abord séparer deux concepts.

Compréhension orale vs Compréhension textuelle

Tout d’abord, vous devez savoir dans laquelle vous avez des difficultés pour ensuite savoir où concentrer votre énergie. Comme son nom l’indique, “orale”, c’est que vous comprenez à travers les sons et “textuelle”, par le biais des textes. Dans la plupart des cas, il existe une grande difficulté dans la compréhension orale, car pour comprendre ce qui est dit, vous avez probablement vu la forme écrite avant, même si ce n’était que dans votre matériel d’étude, bien sûr si ce n’est pas votre langue maternelle.

En se basant sur cela, pour réussir à lire, on suppose :

  • Vocabulaire;
  • Notion de diverses structures;
  • Connaissance fondée au moins sur les grammaires principales;
  • Et la pratique !

Et avec la pratique, je ne dis pas s’asseoir et faire des exercices, mais plutôt lire des matériaux réellement créés par des natifs comme des livres, des e-books, des sites d’information, et d’autres formats de contenu qui peuvent entraîner votre capacité de lecture. Bien sûr, au début, vous devrez commencer par lire des livres ou des matériaux du cours que vous suivez ou du livre que vous étudiez pour construire votre base.

La base est un facteur très important, c’est la base qui vous permettra de migrer vers des matériaux plus complexes et créés par des natifs. Le problème est le paradoxe de rester à construire une “base” pour toujours et ne jamais affronter la “pratique”, qui consiste justement à lire du contenu créé par des natifs. Alors, ayant une base, vous devez savoir choisir quelque chose qui vous plaît et qui soit au moins 40% compréhensible.

Si c’est quelque chose presque pas compréhensible, vous aurez du mal à vous concentrer sur ce qui est écrit. Probablement, au début, la plupart des choses orientées vers la lecture seront très difficiles à comprendre, mais cette difficulté sera surmontée grâce à la pratique de la lecture et à votre étude des structures, des phrases, de la grammaire et du vocabulaire. Il existe également d’autres activités pour améliorer votre lecture dont nous parlerons ci-dessous.

Une précision, nous ne disons pas d’être un ultra-spécialiste en grammaire, utilisez-la simplement pour apprendre quelque chose que vous ne comprenez pas, vous n’avez pas besoin de connaître tous les concepts pour comprendre ce qui est dit dans les langues. En vous habituant à la langue, de manière automatique, vous commencerez à comprendre de plus en plus.

- O porque de você não entender o que lê no idioma que estuda
Structures d’un texte

Structures d’une langue

Les structures sont vraiment de la plus haute importance pour comprendre la langue, elles sont ce qui compose une phrase, c’est-à-dire plus vous êtes familiarisé avec elles, plus il est facile pour vous de présumer quelle est l’idée ou le sens de ce qui est dit. Même sans avoir étudié cela grammaticalement en profondeur.

Si vous ne comprenez pas ce que sont les structures, je vais donner un exemple en portugais :

  • Je vais jusqu’à la rue.
  • Je vais jusqu’à la boulangerie.
  • Je vais jusqu’à la porte.

Ces phrases ont-elles quelque chose en commun ? “Je vais jusqu’à …” Correct ?! Ce sont des structures, des éléments à l’intérieur d’une phrase qui suivent des modèles et peuvent se lier à d’autres mots ou phrases. L’astuce pour développer votre parole dans la langue est de mémoriser ces modèles, car une fois que vous les connaissez, quand vous parlerez, il suffira de changer un ou deux petits éléments. Comme dans l’exemple de [je vais jusqu’à], il suffit d’ajouter ensuite un mot qui représente un lieu et qui sonne bien avec [le, la]. Voyons des exemples en anglais et en japonais pour noter que cela est inévitable dans n’importe quelle langue.

En anglais :

I’ll go to a hotel.

J’irai à l’hôtel.

I’ll go to the store

J’irai au magasin.

I’ll go there now.

Je vais là maintenant.


Notez le modèle, “I’ll go” se répète, et il suffit d’ajouter une information qui a du sens en s’y liant.

En japonais :

大学に行く
Daigaku ni iku

Aller à l’université

学校に行く
Gakkou ni iku

Aller à l’école.

図書館に行く
Toshokan ni iku

Aller à la bibliothèque.

Notez le modèle, “に行く / Ni iku” se répète, et il suffit d’ajouter une information qui a du sens en s’y liant. Avec la consommation et l’exposition à divers modèles de structures de la langue, vous êtes capable d’inférer le sens des phrases en connaissant diverses structures. Pour cela, il n’est pas possible d’étudier seulement par des mots isolés.

En d'autres termes, vous surmonterez votre difficulté de lecture en connaissant le sens de diverses structures et vocabulaires. Vous acquerrez le vocabulaire et la grammaire par le biais de l'étude, c'est-à-dire en notant, en tapant, en gardant pour réviser, mais la lecture ne doit jamais être laissée de côté, même avec une faible compréhension.
- O porque de você não entender o que lê no idioma que estuda
Écoute et Lecture

Lecture

Il n’y a pas d’échappatoire à la lecture, vous devrez vraiment lire quelque chose, même un peu, chaque jour. Si vous étudiez le japonais, vous pouvez commencer par des mangas qui ont générament un langage simple, ou même regarder quelque chose SOUS-TITRÉ EN JAPONAIS, c’est-à-dire, apparaissant presque tout en kanji (idéogrammes), et regarder en lisant ce qui est écrit.

Cette activité est très puissante, car elle améliore votre interprétation des textes puisque vous avez le contexte clair de ce qui est dit et en plus le son qui vient en arrière-plan. Même cette activité exigera une certaine notion de lecture, car les scènes et les sous-titres passent très rapidement.


Une autre chose pour aider à entraîner la lecture, est de prendre des articles du site NHK easy news qui sont des nouvelles faciles à comprendre. Vous pouvez utiliser ces articles pour pratiquer votre lecture, ou peut-être utiliser un Light Novel qui exigera vraiment un haut niveau de lecture, tant dans la reconnaissance des kanjis que dans la capacité d’interprétation de texte, c’est-à-dire, jusqu’à là, vous devez développer votre lecture avec ce dont vous êtes capable.

En résumé, c’est cela, Étudier et Pratiquer, tous deux sans cesse, il n’y a pas de solution magique, le savoir théorique aligné avec la pratique constante est ce qui vous garantira de vrais résultats.

Découvrez notre site et répertoire de contenu de la langue japonaise le japoneclub.com, là vous trouverez beaucoup de contenu et divers types de cours qui développeront vraiment votre base pour commencer à faire de grands pas dans la langue japonaise.

J’espère que vous avez aimé cet article, si vous l’avez apprécié, partagez et laissez votre opinion dans les commentaires. Bonnes études !

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Spécialiste avec plus de 10 ans d'expérience en culture asiatique, avec un focus sur le Japon, la Corée, les anime et les jeux. Autodidacte, écrivain et voyageur centré sur l'enseignement du japonais, les conseils de voyage et les curiosités profondes.

Communauté

Commentaires

0 commentaires

Aucun commentaire publié dans cette langue pour le moment.

Envoyer le commentaire

Commenter cet article

Chargement de la vérification de sécurité...

N'envoyez pas de liens, d'embeds ni de publicité. Le commentaire passe par l'anti-spam et la traduction automatique avant d'apparaître.