Continuando nuestra serie de artículos de vocabulario de anime y manga, hoy tenemos One Piece, éxito de ventas en Japón y en el mundo.
¡Vamos a aprender japonés descubriendo cómo se lee y qué significa cada palabra del universo de One Piece!
Saber más sobre One Piece: One Piece – Guía, Curiosidades y Listas de Arcos

Vocabulario de One Piece en Japonés
Vocabulario de One Piece en Japonés
- Kaizoku 海賊 – Pirata.
- Kaizokutachi 海賊達 – Piratas (en plural).
- Kaizokudomo 海賊共 – Banda de Piratas.
- Kaizokuou 海賊王 – Rey de los Piratas.
- Kaizoku Minarai 海賊見習い – Aprendiz de Pirata.
- Kaizoku Gari 海賊狩り – Cazador de Piratas.
- Kaizoku Dan 海賊団 – Grupo de Piratas, Organización de Piratas.
- Kaizoku Ki 海賊旗 – Bandera Pirata.
- Dai Kaizoku Jidai 大海賊時代 – La Gran Era de los Piratas.
- Iisuto Buuru イーストブール – East Blue.
- Higashi no Umi 東の海 – Mar del Este.
- Mugiwara 麦わら – Paja.
- Mugiwara Boushi 麦わら帽子 – Sombrero de Paja, Gorra de Paja.
- Ichimi 一味 – Pandilla, Grupo, Conspiradores.
- Nakama 仲間 – Compañero, Amigo.
- Sanzoku 山賊 – Bandido (s), Ladrones, Pandilla, Brigada.
- Sanzokutachi 山賊達 – Los Bandidos, Grupo de Bandidos.
- Kashira 頭 – Líder, Jefe. Se utiliza como un título honorífico para alguien de estatus superior.
- Kaizoku Gashira 海賊頭 – Líder de los Piratas (de un determinado grupo de piratas).
- Ouka Shichibukai 王下七武海 – Los Siete Militares de la Realeza Marítima.
- Shichibukai 七武海 – Los Siete Militares del Mar, Los Siete Guerreros del Mar.
- Gyojin 魚人 – Hombres Pez, Tritones.
- Ningyo 人魚 – Sirena, Hombre Pez, Tritón.
- Idomu 挑む – Desafiar (para un combate, para una lucha).
- Akuma no Mi 悪魔の実 – Fruto del Diablo, Fruto del Demonio.
- Hitotsunagi ひとつなぎ – Lazos Humanos, Relaciones Humanas, Conexiones Humanas.
- Wan Piisu ワンピース – Puede significar varias cosas, como: “Vestido”, “Una Pieza”, “Paz número 1”, entre otras posibilidades.
- Gomu Ningen ゴム人間 – Hombre-Goma.
- Gomu Gomu no Mi ゴムゴムの実 – Fruto de la Goma.
- Bara Bara no Mi バラバラの実 – Fruto capaz de conceder la habilidad de dividir las partes del propio cuerpo. Bara Bara es una onomatopeya que significa “esparcido”. Fruto comido por el personaje Buggy.
- Mera Mera no Mi メラメラの実 – Fruto de la Inflamación de las Llamas. Fruto de Portgas D. Ace.
- Hito Hito no Mi 人人の実 – Fruto que transforma al usuario en un híbrido humano. Fruto comido por Chopper.
- Kairouseki 海楼石 – Kairoseki. Es una piedra marítima rara capaz de drenar el poder de la Akuma no Mi. No posee una traducción bien definida.
- Kaigun 海軍 – Marina.
- Mariin マリーン – Marina.
- Kaikyuu 階級 – Rango, Jerarquía, Clase.
- Kakumeigun 革命軍 – Ejército Revolucionario.
- Hanrangun 反乱軍 – Ejército Rebelde.
- Kakumei 革命 – Revolución.
- Hanran 反乱 – Rebelión.
- Kaihei 海兵 – Marinero, Fusilero Naval.
- Haki 覇気 – Haki, Espíritu, Vigor. Es el equivalente al Ki de Dragon Ball. 覇 (は, ha) lleva el sentido de “supremo”, “dominación”, “control” y “hegemonía”. 気 (き, ki) significa “energía” o “espíritu”.
- Kenbunshoku 見聞色 – Es una de las formas de Haki. Tipo de Experiencia. Tipo de Conocimiento.
- Busoshoku 武装色 – Es una de las formas de Haki. Tipo de Armadura. Tipo de Armas.
- Haoshoku 覇王色 – Es una de las formas de Haki. Tipo Supremo, Tipo Autócrata, Tipo Rey.
- Shoku 色 – Posee muchos Significados. Entre los principales están: Color, Apariencia, Expresión, Tonalidad, Personalidad, Sensualidad, Tipo.
- Kyuuden 宮殿 – Palacio.
- Gekidou 激動 – Confrontación Violenta, Choque Violento, Turbulencia, Agitación.
- Sekai Seifu 世界政府 – Gobierno Mundial.
- Gorousei 五老生 – Los Cinco Ancianos.
- Yonkou 四皇 – Los 4 Emperadores.
- Soudashu 操舵手 – Timonel.
- Dashu 舵手 – Timonel.
- Kajitori 舵取り – Timonel.
- Senchou 船長 – Capitán (del barco).
- Fukusenchou 副船長 – Vice Capitán (del barco), Capitán Auxiliar.
- Taishou 大将 – Almirante, General.
- Taisa 大佐 – Coronel (de la marina), Capitán del Barco.
- Kaigun Taisa 海軍大佐 – Coronel de la Marina.
- Koukaiishi 航海士 – Oficial de Navegación, Comandante.
- Ongakuka 音楽家 – Músico.
- Funadaiku 船大工 – Carpintero del Barco, Armador.
- Kokku コック – Cocinero, Maestro Cocinero.
- Kenshi 剣士 – Espadachín.
- Shoukin 賞金 – Recompensa, Premio, Premio en Dinero.
- Shoukin Kasegi 賞金稼ぎ – Cazador de Recompensas.
- Eihei 衛兵 – Guardias, Centinelas.
- Fune 船 – Barco, Embarcación.
- Sensuikan 潜水艦 – Submarino.
- Senkou 潜航 – Viaje Submarino.
- Senpaku 船舶 – Embarcación, Barco.
- Joukisen 蒸気船、蒸汽船 – Barco de Vapor.
- Kisen 汽船 – Barco de Vapor.
- Umiressha 海列車 – Tren Marítimo.
- Tekisen 敵船 – Barco Enemigo, Embarcaciones Enemigas.
- Gunkan 軍艦 – Barco de Guerra, Barco Militar.
- Zousen Gaisha 造船会社 – Empresa de Construcción de Embarcaciones.
- Zousenjo 造船所 – Astillero Naval (lugar donde se construyen y reparan embarcaciones).
- Danchou 団長 – Capitán (de un grupo).
- Haisen 廃船 – Barco Chatarrado, Barco Abandonado.
- Senshu 船首 – Proa.
- Senbi 船尾 – Popa.
- Hesaki 舳先 – Proa.
- Koubu 後部 – Popa, Trasera.
- Tomo 艫 – Popa.
- Sentai 船隊 – Flota (de Barcos).
- Senkoku 船殻 – Casco (del Barco).
- Sentai 船体 – Casco (del Barco).
- Doutai 胴体 – Casco, Fuselaje.
- Rashinban 羅針盤 – Brújula.
- Konpasu コンパス – Brújula.
- Masuto マスト – Mástil.
- Ho 帆 – Vela.
- Norikumiin 乗組員 – Tripulación.
- Funanori 船乗り – Marinero.
- Suifu, Suishu 水夫、水手 – Marinero.
- Kaishi 海士 – Marinero, Guerrero del Mar.
- Sen’in 船員 – Marinero, Navegante.
- Seeraa セーラー – Marinero (a).
- Kaiin 海員 – Marinero (a).
- Kaji 舵 – Timón.
- Kaji wo Toru 舵を取る – Navegar, Dirigir el Barco, Controlar el Timón.
- Radaa ラダー – Timón.
- Houkouda 方向舵 – Timón.
- Herumu ヘルム – Timón.
- Kogite 漕ぎ手 – Remero.
- Kogu 漕ぐ – Remar.
- Jounetsu 情熱 – Pasión, Entusiasmo.
- Unabara 海原 – Océanos, Mares.
- Mukougawa 向こう側 – Del Otro Lado, Lado Opuesto.
- Mizushibuki 水しぶき – Salpicadura del Agua.
- Shitsuji 執事 – Mayordomo.
- Kyojin 巨人 – Gigante (s).
- Shinkirou 蜃気楼 – Espejismo.
- Saimin Jutsushi 催眠術師 – Hipnotizador.
- Sogeki Suru 狙撃する – Disparar, Atinar.
- Sogekihei 狙撃兵 – Tirador, Francotirador.
- Sogekingu そげキング – Sogeking. “Rey Tirador”.
- Sakusen 作戦 – Operación Naval, Operaciones Militares, Tácticas, Estrategias.
- Kouwan 港湾 – Puerto.
- Ikari 錨 – Ancla.
- Teihaku 停泊 – Anclaje.
- Teihaku Suru 停泊する – Anclar.
- Teihaku Shiteiru 停泊している – Está Anclando (Ex: El barco pirata está anclando. Kaizokusen ga Teihaku Shiteiru 海賊船が停泊している).
- Koukai 航海 – Viaje Marítimo, Navegación.
- Koukai Nisshi 航海日誌 – Diario de a Bordo.
- Shousen 商船 – Barco Mercante.
- Kaizokusen 海賊船 – Barco Pirata.
- Hyouryuu 漂流 – A la deriva.
- Puruton プルトン – Plutón. Es un Barco de Guerra.
- Tonakai トナカイ – Reno.
- Saiboogu サイボーグ – Cyborg.
- Tetsujin 鉄人 – Hombre de Hierro, Cyborg.
- Kaizou Ningen 改造人間 – Cyborg.
- Jinzou Ningen 人造人間 – Cyborg, Androide, Hombre Robótico.
- Gurando Rain グランドライン – Grand Line.
- Reddo Rain レッドライン – Red Line.
- Kuroashi 黒足 – Piernas Oscuras (apodo del personaje Sanji).
- Sakaba 酒場 – Bar, Tienda.
- Baa バー – Bar.
- Kuishinbou 食いしん坊 – Goloso, Comelón.
- Oogurai 大食らい – Goloso, Comelón.
- Kokoroiki 心意気 – Determinación, Garra, Coraje, Fuerza de Voluntad.
- Koshinuke 腰ヌケ、腰抜け – Cobarde.
- Hikyou 卑怯 – Cobarde.
- Hitojichi 人質 – Rehén.
- Usero! 失せろ – Sal de Mi Frente, Sal de Aquí.
- Kaiyou 海洋 – Océano, Mar.
- Oki 沖 – Mar Abierto.
- Umi, Kai 海 – Mar.
- Shii シー – Mar, Océano.
- Ikutsu no Umi いくつの海 – Incontables Océanos.
- Kaigan 海岸 – Playa, Litoral, Costa.
- Kaigai 海外 – Exterior, Mar Exterior.
- Oyogu 泳ぐ – Nadar.
- Suiei 水泳 – Natación.
- Suieisha 水泳者 – Nadador.
- Shima 島 – Isla.
- Sorajima 空島 – Isla del Cielo.
- Arashi 嵐 – Tormenta.
- Taikai 大海 – Gran Océano, Gran Mar.
- Taiyou 大洋 – Océano.
- Toukai 東海 – Mar del Este.
- Kaijou 海上 – En el Mar, En la Superficie del Mar.
- Kairo 海路 – Ruta Marítima.
- Kouro 航路 – Ruta.
- Chizu 地図 – Mapa.
- Kaizu 海図 – Carta Marítima, Mapa, Mapa Cartográfico.
- Hokkai 北海 – Mar del Norte.
- Nankai 南海 – Mar del Sur.
- Kaichuu 海中 – En el Mar, Dentro del Mar.
- Kinkai 近海 – Mar de la Costa, Aguas Costeeras, Mar de la Vecindad, Mar de las Proximidades.
- Uso 嘘 – Mentira.
- Usotsuki 嘘つき – Mentiroso.
- Uneri うねり – Movimiento de las Olas, Ondulación.
- Shio 潮 – Marea, Corriente.
- Hiyori 日和 – Condiciones de Tiempo, Condiciones de Clima, Condiciones Climáticas.
- Funade 船出 – Zarpar, Viajar al Mar.
- Funatabi 船旅 – Viaje en Barco, Viaje Marítimo.
- Araumi 荒海 – Mar Agitado, Mar Turbulento, Mar Traicionero.
- Shukkou 出航 – Partida (del Barco).
- Tokou 渡航 – Viaje, Desplazamiento.
- Oda Eichirou 尾田栄一郎 – Eiichiro Oda (autor de One Piece).
- Den Den Mushi でんでんむし – Literalmente significa “caracol”. En One Piece, son Teléfonos de Caracol.
- Arittake ありったけ – Todo, Todos, Todo lo que sea posible, Tanto Posible.
- Kitaeru 鍛える – Entrenar, Practicar.
- Kakiatsumeru かき集める – Juntar.
- Nokkaru 乗っかる – Subir a.
- Suiheisen 水平線 – Horizonte.
- Chiheisen 地平線 – Horizonte, Línea del Horizonte.
- Hateshinai 果てしない – Sin Fin.
- Namima 波間 – Intervalo Entre las Olas.
- Namida 涙 – Lágrima (s).
- Shigarami 柵 – Lazos de Obligación, Lazos de Deber, Vínculos.
- Pinchi ピンチ – Momento Difícil, Situación Complicada, Crisis.
- Itatte いたって、至って – Muy, Extremadamente.
- Atama ni Kuru, Atama Kuru 頭にくる、頭来る – Enfadarse, Perder la Paciencia.
- Hata 旗 – Bandera.
- Hata wo Kazasu 旗をかざす – Extender la Bandera (hacia arriba).
- Tasogare 黄昏 – Crepúsculo, Nostalgia, Melancolía.
- Kui 悔い – Arrepentimiento.
- Kizuna 絆 – Lazos, Vínculos (entre personas).
- Hedateru 隔てる – Separarse (por largas distancias, por océanos, etc).
- Gun 軍 – Ejército, Fuerzas Armadas.
- Gundan 軍団 – Ejército.
- Nabemono 鍋物 – Comida de Olla, Guiso de Olla.
- Akagami 赤髪 – Cabello Rojo.
- Gyakkou 逆光 – Contraluz, Iluminación.
- Shinjidai 新時代 – Nueva Era.
- Jidai 時代 – Era, Período, Época.
- Kitadani Hiroshi 北谷洋 – Kitadani Hiroshi. Cantor de Openings de One Piece.
- Meisei 名声 – Reputación.
- Myou na Kijutsu 妙の奇術 – Magia Misteriosa.
- Bagii バギー – Buggy.
- Rufii ルフィー – Luffy.
- Zoro ゾロ – Zoro.
- Nami ナミ – Nami. También significa “onda”.
- Robin ロビン – Robin.
- Choppaa チョッパー – Chopper.
- Taihou 大砲 – Cañón, Artillería.
- Kujira 鯨 – Ballena.
- Taru 樽 – Barril.
- Bareru バレル – Barril.
- Choujin 超人 – Super Humano, Super Hombre.
- Paramishia 超人系 – Paramecia. Es uno de los tres tipos de Akuma no Mi.
- Zoon 動物系、ゾオン – Zoan. Es uno de los tres tipos de Akuma no Mi.
- Rogia 自然系、ロギア – Logia. Es uno de los tres tipos de Akuma no Mi.
- Akazaya Kunin Otoko 赤鞘九人男 – Los Nueve Vainas Rojas. 鞘 (さや, saya) significa “vaina”. Akazaya 赤鞘 significa “vaina roja”.
- Marimo 毬藻 – Son un tipo de Alga Verde. Es el apodo de Zoro.
- Kurohige 黒髭 – Barba Negra.
- Shirohige 白髭 – Barba Blanca.
- Akainu 赤犬 – Akainu. Perro Rojo.
- Kizaru 黄猿 – Kizaru. 黄 (き, ki) posee la idea de “amarillo”. 猿 (さる, saru) significa “mono”.
- Aokiji 青雉 – Aokiji. 青 (あお, ao) significa “azul”. 雉 (きじ, kiji) es la designación de un tipo de Faisán.
- Fujitora 藤虎 – Fujitora. 藤 (ふじ, fuji) es el nombre de una planta de color púrpura. 虎 (とら, tora) significa “tigre”.
- Momousagi 桃兎 – Momousagi.
- Takara 宝 – Tesoro.
- Takaramono 宝物 – Tesoro.
- Zaihou 財宝 – Tesoro.
- Sagashimono 探し物 – Objeto Buscado.
- Tomi 富 – Riqueza, Fortuna.
- Kessen 決戦 – Batalla (s) Decisiva (s), Lucha Decisiva.
- Robin Kyuushutsu ロビン救出 – Rescate de Robin.
- Hashiridasu 走り出す – Empezar a Correr.
- Hashiridase 走り出せ – Empieza a Correr.
- Koukaijutsu 航海術 – Navegación, Técnicas de Navegación, Arte de la Navegación.
- Jouriku 上陸 – Aterrizaje, Desembarco, Llegada, Aterrizaje.
- Raikou 来航 – Llegada del Barco.
- Gekisen 激戦 – Dura Batalla.
- Kusen 苦戦 – Batalla Sufrida.
- Senshi 戦死 – Muerte en Batalla.
- Kaizoku Kantai Teitoku 海賊艦隊提督 – Flota de los Piratas Almirantes.
- Teitoku 提督 – Almirante, Comodoro.
- Daishou 代将 – Comodoro, General de Brigada.
- Kantai 艦隊 – Flota Naval.
- Sentai 船隊 – Flota.
- Hikiiru 率いる – Liderar, Comandar (las tropas).
- Teikoku 帝国 – Imperio.
- Kairyuu 海流 – Corriente Oceánica.
- Kaimen 海面 – Nivel del Mar, Superficie del Mar.
- Kaitei 海底 – Fondo del Mar.
- Kaibatsu 海抜 – Encima del Nivel del Mar.
- Kaisuiyoku 海水浴 – Baño de Mar, Tomar Baño en el Océano.
- Kaikyou 海峡 – Estrecho, Canal.
- Kaisen 海鮮 – Frutos del Mar.
- Kaisui 海水 – Agua del Mar, Agua Salada.
- Sukaipia スカイピア – Skypiea.
- Aizu 合図 – Señalización, Señal.
- Kakageru 掲げる – Hissar (una bandera).
- Kaizokuou ni, Ore wa Naru! 海賊王に、俺はなる – ¡El Rey de los Piratas, yo me voy a convertir!
Lee también: El Misterio del “D” y el significado de One Piece
¡Este artículo está siendo actualizado constantemente!
Comunidad
Comentarios
0 comentarios
Aún no hay comentarios publicados en este idioma.
Enviar comentario