¿Te da curiosidad saber cómo se dice el nombre de cada miembro de la familia en japonés? En este artículo aumentarás tu vocabulario y matarás esa curiosidad aprendiendo sobre Kazoku [家族] en japonés.
Vale la pena recordar que en japonés existe una diferencia al hablar de tu miembro de la familia o el miembro de la familia de otra persona. También existen sufijos que pueden ser usados de acuerdo con la formalidad de la conversación.

Los miembros de tu familia en japonés
Antes de citar los miembros de la familia en japonés, necesitas entender un poco de la pronunciación y la forma que usamos esas palabras japonesas. Para eso dejamos un video abajo que va a explicar todo sobre el tema:
| Kanji | Kana | Rōmaji | Significado |
| 家族 | かぞく | kazoku | Los miembros de la familia / Familia |
| 祖父 | そふ | sofu | Abuelo |
| 祖母 | そぼ | sobo | Abuela |
| 伯父 | おじ | oji | Tío (Más viejo que el padre) |
| 叔父 | おじ | oji | Tío (Más joven que el padre) |
| 伯母 | おば | oba | Tía (Más vieja que el padre) |
| 叔母 | おば | oba | Tía (Más joven que el padre) |
| 両親 | りょうしん | ryoushin | Padres |
| 父 | ちち | chichi | Padre |
| 母 | はは | haha | Madre |
| 兄弟 | きょうだい | Kyoudai | Hermanos |
| 姉妹 | しまい | shimai | Hermanas |
| 兄 | あに | ani | Hermano Mayor |
| 姉 | あね | ane | Hermana Mayor |
| 弟 | おとうと | Otouto | Hermano Menor |
| 妹 | いもうと | imouto | Hermana Menor |
| 夫婦 | ふうふ | Fuufu | Casado / Pareja / Marido y Mujer |
| 主人 | しゅじん | shujin | Marido |
| 夫 | おっと | otto | Marido |
| 家内 | かない | Kanai | Esposa |
| 妻 | つま | tsuma | Esposa |
| 従兄弟 | いとこ | Itoko | Primo (masculino) |
| 従姉妹 | いとこ | Itoko | Prima (femenino) |
| 子供 | こども | kodomo | Niños |
| 息子 | むすこ | Musuko | Hijo |
| 娘 | むすめ | musume | Hija |
| 甥 | おい | oi | Sobrino |
| 姪 | めい | mei | Sobrina |
| 孫 | まご | mago | Nieto |
| 義理の兄 | ぎりのあに | giri no ani | Cuñado (más viejo que tú) |
| 義理の弟 | ぎりのおとうと | giri no Otouto | Cuñado (más joven que tú) |
| 義理の息子 | ぎりのむすこ | giri no Musuko | Yerno |
| 義理の~ | ぎりの~ | giri no ~ | ~ sin parentesco de sangre |
Mientras en portugués tenemos solo el femenino y masculino de hermano, en japonés existe más de una palabra para referirse a hermanos de diferentes edades, pero viejo o más joven que la persona. Ya tenemos un artículo que habla sobre los onii-chan y otros.
Lee también: Significado de Onii-chan, Onee-chan – Hermanos en Japonés

Los miembros de las otras familias – Modo respetuoso
Vale la pena recordar que no está mal llamar a tus miembros de la familia por los nombres de abajo. Al contrario, puede ser más común llamar a tus padres de oka-san y otto-san que de haha y chichi. Entonces la lista de abajo también puede aplicarse a los miembros de tu familia.
La diferencia de la lista anterior y la lista de abajo es la educación y el respeto. Usar los términos de abajo estás siendo más respetuoso, mientras que la lista anterior es una manera más informal, infantil o íntima de decirlo.
| Kanji | Kana | Rōmaji | Significado |
| ご家族 | ごかぞく | go kazoku | Familia de alguien / miembros de la familia |
| お爺さん | おじいさん | ojii san | Abuelo / Hombre Viejo / Anciano |
| お婆さん | おばあさん | obaa san | Abuela / Mujer Vieja / Anciana |
| 伯父さん | おじさん | oji san | Tío (más viejo que el padre) |
| 叔父さん | おじさん | oji san | Tío (Más joven que el padre) |
| 伯母さん | おばさん | oba san | Tía (más vieja que el padre) |
| 叔母さん | おばさん | oba san | Tía (Más joven que el padre) |
| ご両親 | ごりょうしん | go ryoushin | Padres |
| お父さん | お と う さ ん | Otou san | Padre |
| お母さん | おかあさん | Okaa san | Madre |
| ご兄弟 | ごきょうだい | go Kyoudai | Hermanos |
| お兄さん | おにいさん | onii san | Hermano Mayor |
| お姉さん | おねえさん | onee san | Hermana Mayor |
| 弟さん | おとうとさん | Otouto san | Hermano Menor |
| 妹さん | いもうとさん | imouto san | Hermana Menor |
| ご夫婦 | ごふうふ | go Fuufu | Casado / Pareja / Marido y Mujer |
| ご主人 | ごしゅじん | go shujin | Marido |
| 奥さん | おくさん | okusan | Esposa |
| お子さん | おこさん | oko san | Niños |
| 息子さん | むすこさん | Musuko san | Hijo |
| お嬢さん | おじょうさん | ojou san | Hija |
| お孫さん | おまごさん | omago san | Nieto |

Primos y parientes lejanos en japonés
| kanji | kana | rōmaji | Significado |
|---|---|---|---|
| 祖父母 | そふぼ | sofubo | abuelos |
| 親子ー | おやこー | oyakoo | Padres e Hijo(s) |
| 赤ちゃん | あかちゃん | akachan | Bebé |
| 曾祖父 | そうそふ | sōsofu | bisabuelo |
| 曾祖母 | そうそぼ | sōsobo | bisabuela |
| 従兄弟 | いとこ | itoko | primos |
| 従姉弟 | いとこ | itoko | primas |
| 従兄 | いとこ | itoko | primo mayor |
| 従姉 | いとこ | itoko | prima mayor |
| 従弟 | いとこ | itoko | primo menor |
| 従妹 | いとこ | itoko | prima menor |
A pesar de que los primos más jóvenes y más viejos se escriben de la misma forma. Ten cuidado porque utilizan ideogramas diferentes para identificar si el individuo es más viejo o más joven, hombre o mujer, igual hermanos en japonés.
Miembros de la familia sin parentesco en japonés
| kanji | kana | rōmaji | Significado |
|---|---|---|---|
| 義父 | ぎふ | gifu | suegro |
| 義母 | ぎぼ | gibo | suegra |
| 嫁 | よめ | yome | nuera |
| 婿 | むこ | muko | yerno |
| 義兄 | ぎけい | gikei | cuñado mayor |
| 義弟 | ぎてい | gitei | cuñado menor |
| 義姉 | ぎし | gishi | cuñada mayor |
| 義妹 | ぎまい | gimai | cuñada menor |
Videos sobre Kazoku – nihongo
Los videos de abajo pueden ayudarte a entrenar la pronunciación y tu vocabulario. Son medio infantiles, pero ayudan a entender la pronunciación. Espero que hayan disfrutado del artículo. Si te gustó, comparte y deja comentarios.
Lee también: ¿Cómo leer el japonés? ¿La pronunciación y Habla cambia? Reglas básicas
Comunidad
Comentarios
0 comentarios
Aún no hay comentarios publicados en este idioma.
Enviar comentario