En el artículo de hoy vamos a desglosar la música de las digievoluciones del anime Digimon, el clásico Brave Heart de Ayumi Miyazaki. Finalmente entenderás todo el sentimiento y la emoción de cada palabra que la música intenta transmitir.
Este artículo está siendo escrito en conjunto con el sitio Aprender Japonés de nuestro amigo Rafael. Yo escribí un segundo artículo desglosando la música ButterFly, el opening de digimon cantado por el fallecido Kouji Wada. Para acceder haz clic aquí.
Recomendamos el uso de la extensión: Insertar Furigana
Letra de la canción
逃げたりあきらめるコトは 誰も
一瞬あればできるから 歩き続けよう
君にしかできないコトがある 青い星に
光が失くせぬように
つかめ!描いた夢を
まもれ!大事な友を
たくましい自分になれるさ
知らないパワーが宿る ハートに火がついたら
どんな願いも 嘘じゃない
きっと叶うから…show me your brave heart
晴れの日ばかりじゃないから たまに
冷たい雨も降るけれど 傘ひろげよう
生き方に地図なんかないけど だから自由
どこへだって行ける 君も
はしれ!風より速く
めざせ!空より遠く
新しい自分に逢えるさ
知らない勇気が眠る ハートに気がついたら
胸の中のどしゃ降りも
きっと止むから…show me your brave heart
つかめ!眩しい明日を
まもれ!愛する人を
たくましい自分になれるさ
こわせ!弱気な君を
くずせ!ぶつかる壁を
熱い鼓動 武器になるから
believe in your heart
Desglosando la música
Presta atención en la letra, no vamos a repetir la traducción de una frase o palabra que ya apareció.
逃げたりあきらめるコトはコト誰も
Nigetari akirameru koto wa daremo
Si le dan un segundo, cualquiera puede desistir y huir
- 逃げたり – nigetari – huir
- あきらめる – akirameru – desistir, abandonar (諦める)
- コト – koto – cosa, asunto
- 誰も – cualquiera, nadie
一瞬あればできるから 歩き続けよう
Isshun areba dekiru kara arukitsuzukeyou
Entonces solo sigue caminando
- 一瞬 – isshun – momento, instante
- あれば -areba – si hay
- できる – dekiru – ser capaz, estar listo, puede
- 歩き – aruki – caminar
- 続けよう – tsuzukeyou – continuar, mantenerse
君にしかできないコトがある 青い星に 光がなくせぬように
Kimi ni shika dekinai koto ga aru aoi hoshi ni hikari ga nakusenu you ni
Hay algo que solo tú puedes hacer para que este planeta azul no pierda su luz
- 君にしかできないコトがある – kimi ni shika dekinai koto ga aru
- 君 – kimi – tú
- しかできない – solo puedes, solo tú puedes
- コトがある – hay algo, una cosa que solo tú puedes
- 青い – aoi – azul
- 星 – hoshi – estrella, planeta
- 光 – hikari – luz
- 無くす – nakusu – perder
つかめ! 描いた梦を まもれ! 大事な友を
Tsukame! egaita yume wo mamore! daiji na tomo wo
¡Ve en busca de tus sueños protege a tus queridos amigos!
- つかめ – tsumake – aprender, buscar, coger, agarrar (掴む)
- 描いた – egaita – dibujar, esbozar, proyectar, crear imagen en la mente
- 夢 – yume – sueño
- まもれ – mamore – proteger, defender (守る)
- 大事 – daiji – importante, valioso
- 友 – tomo – amigo(s)
たくましい自分になれるさ
Takumashii jibun ni nareru sa
Puedes volverte más fuerte
- たくましい – takumashii – Fuerte; resistente; indomable; fuerza de voluntad
- 自分 – jibun – tú mismo, yo mismo..;
- なれるさ – narerusa – volverse, madurar, familiarizar
知らないパワーが宿る ハートに火がついたら
Shiranai pawaa ga yadoru haato ni hi ga tsuitara
Poderes desconocidos salen de tu corazón cuando tu luz se enciende
- 知らない – no saber, desconocer
- パワー – pawaa – poder (eng)
- 宿る – habitar, permanecer
- ハート – haato – corazón (eng)
- 火がついたら – hi ga tsuitara – prenderse fuego, ascender
どんな願いも 嘘じゃない きっとかなうから…
Donna negai mo uso ja nai kitto kanau kara...
Cualquier deseo, es verdad con certeza se realizará…
- どんな – cualquier, qué
- 願い – deseo, petición, oración
- 嘘じゃない – uso jyanai – No es mentira, es verdad
- きっと – kitto – con certeza, sin duda
- かなうから – kanau kara – hacer realidad, se realizará
- Show me your brave heart – ¡Muéstrame tu corazón valiente!
晴れの日ばかりじゃないから たまに
Hare no hi bakari ja nai kara tama ni
No todos los días son soleados
- 晴れ – tiempo limpio, soleado
- 日 – hi – día
- ばかり – bakari – único; solo; siempre; nada más que (許り)
- じゃない – jyanai – negativo (en el verbo bakari – no es siempre)
- たまに – tamani – ocasionalmente; de vez en cuando (偶に)
冷たい雨も振るけれど 伞ひろげよう
Tsumetai ame mo furu keredo kasa hirogeyou
Entonces a veces, incluso si una fría lluvia está cayendo, solo abre tu paraguas
- 冷たい- tsumetai – frío, helado
- 雨 – ame – lluvia
- 振る – furu – caer, temblar
- けれど – pero, sin embargo, a pesar de, entonces
- 伞 – kasa – paraguas
- ひろげよう – hirogeyou – abrir, desenrollar, extender, expandir
生き方に地図なんかないけど だから自由 どこへだって行ける、君も
Ikikata ni chizu nanka nai kedo dakara jiyuu doko e datte yukeru, kimi mo
No hay un mapa de cómo vivir, por eso somos libres puedes ir a cualquier lugar
- 生き方 – ikikata – modo de vida
- 地図 – chizu – mapa
- なんかない – no hay – cosas como, o algo así
- だから – dakara – entonces
- 自由 – jiyuu – libertad, libres
- どこへだって行ける – libres para ir a cualquier lugar
- 君も – kimi mo – tú también
はしれ! 风より速く めざせ! 空より遠く 新しい自分に逢えるさ
Hashire! kaze yori hayaku. Mezase! sora yori tooku. Atarashii jibun ni aeru sa
¡Corre más rápido que el viento! ¡Ve hacia el cielo! ¡Encuentra tu otro “yo”!
- はしれ – hashire – corre
- 風 – kaze – viento
- より – como el
- 速く – hayaku – rápido
- めざせ – mesase – objetivo
- 空 – sora – cielo, vacío
- 遠く – lejos, distante
- 新しい – aratashi – nuevo
- 逢えるさ – aerusa – encontrar
知らない勇気が眠る ハートに気がついたら
Shiranai yuuki ga nemuru haato ni ki ga tsuitara
Coraje desconocido duerme en tu corazón y cuando te des cuenta
- 勇気 – yuuki – coraje
- 眠る – nemuru – dormir
- 気がつい – kigatsui – notar, percibir
胸の中のどしゃ降りも きっと止むから…
Mune no naka no doshaburi mo kitto yamu kara...
La tristeza en tu corazón con certeza va a parar…
- 胸 – mune – pecho 中 – naka – medio (medio del pecho – corazón)
- どしゃ降り – doshaburi – aguacero, tristeza, lluvia
- 止む – yamu – cesar, parar
- Show me your brave heart – ¡Muéstrame tu corazón valiente!
つかめ! 眩しい明日を まもれ! 爱する人を たくましい自分になれるさ
Tsukame! mabushii asu wo mamore! ai suru hito wo takumashii jibun ni nareru sa
¡Ve hacia el mañana! ¡Protege a los que amas! ¡Puedes volverte más fuerte!
- つかめ – aprender, coger, agarrar, poner las manos (掴む)
- 眩しい – mabushii – deslumbrante; radiante
- 明日 – asu – ashita – mañana
- まもれ – mamore – proteger, defender
- 愛する – ai suru – amar
- 人 – hito – personas
こわせ! 弱気な君を くずせ! ぶつかる壁を 熱い鼓動 武器になるから
Kowase! yowaki na kimi wo kuzuse! butsukaru kabe wo atsui kodou buki ni naru kara
¡Destruye tu lado débil! ¡Derriba las barreras que te bloquean! ¡El caliente latido de tu corazón será tu arma!
- こわせ – kowase – romper, destruir
- 弱気 – lado débil
- くずせ – kuzese – destruir, demoler, cambiar
- ぶつかる – butsukaru – bloquear, chocar, contra, golpear
- 壁 – kabe – pared, barrera
- 熱い – atsui – caliente
- 鼓動 – golpe; palpitación; pulsación; latido
- 武器 – buki – arma
- Believe in your heart – Cree en tu corazón
Comunidad
Comentarios
0 comentarios
Aún no hay comentarios publicados en este idioma.
Enviar comentario