Comparativos de igualdade establecen una comparación entre dos o más seres. Los comparativos de igualdade suelen ser “como, cuanto” utilizados en frases como: “Mi coche es tan bueno como el tuyo.” o “Él es rápido como un Guepardo.”.
En japonés, para hacer comparativos de igualdade utilizamos “ように” y “ような” (youni y youna). Para hacer el comparativo utilizamos las siguientes estructuras:
- AはBのようにAADJ o VERBO;
- SUBSTANTIVO + のように +VERBO PRINCIPAL.
VERBO + ように +VERBO PRINCIPAL; - PはAのようなBにVERBO (ような+ substantivo);
- ADJ o VERBO + ような + SUBSTANTIVO / PERSONA;
Así llegamos a la conclusión de que el ように se utiliza con un adjetivo y verbo. Mientras que el ような se utiliza con un sustantivo. Vale la pena recordar que よう se utiliza en otros momentos para indicar otras cosas como algo similar o parecido. Abajo vea detalles de cada estructura relacionada con よう:
- よう – como si, como;
- ような – así que, así como (se utiliza con sustantivos);
- ように – tal – como, cuando (se utiliza con verbos o adjetivos);
- …ように – advertir, dar orden (final de frase);
- ようになる – ようになった – volverse, llegar al punto, ser capaz;
- ようだ – ようです – Parece que;
- みたいに みたいな (Forma Coloquial). – Parece que;
Claro que la estructura va a depender de cómo queremos expresar o decir la frase, los ejemplos de abajo le van a ayudar a entender cuál es la función y diferencia de ように y ような.
Frases de ejemplo
彼はチーターのように早いです。
Kare wa chītā no yō ni hayaidesu;
Él es rápido como un Guepardo;
En esa frase tuvimos un simple ejemplo utilizando ように.
実乃梨は堀江由衣のように歌えるよ。
Minori wa horie yō no yō ni utaeru yo;
Minori puede cantar como Yui Horie;
Otro ejemplo utilizando よう como. Como estamos hablando de igualdad necesito decir: 彼女たちは同じですよ (Kanojotachi wa onajidesuyo) Ellas son las mismas.
かれは宮殿のような家に住んでいる。
Kare wa kyūden no yōna ie ni sunde iru;
Él vive en una casa que parece un palacio;
Ahora en ese ejemplo tuvimos el uso del ような. ¿Te diste cuenta de que ahora los 2 objetos que son comparados son separados por el ような?
彼は私が想像していたような人ではなかった。
Kare wa watashi ga sōzō shite ita yōna hitode wa nakatta;
Él no era quien yo había imaginado que fuera;
Ese ejemplo mostró un caso negativo, se percibe que se utiliza la misma estructura.
一条くんの恋人はゴリラのような女だ。
Ichijō-kun no koibito wa gorira no yōna on'nada;
El novio de Ichijo es una mujer que parece un gorila;
Espero que hayan entendido la referencia de esa frase.
彼はきつねみたいにずるいです。
Kare wa kitsune mitai ni zuruidesu;
Él es tan astuto como un zorro;
En ese ejemplo utilizamos la forma coloquial de ように.
猫のような雲
Neko no you na kumo;
Una nube que parece gato;
Esa frase es simple, compuesta de solo 2 sustantivos.
プロのように日本語を話したい。
Puro no you ni nihongo wo hanashitai;
Yo quiero hablar japonés como un profesional;
Ese ejemplo utilizó よう con un verbo en forma tai.
その紙飛行機は白い鳥が空を飛んでいるように見える。
Sono kami hikouki wa shiroi tori ga sora wo toned iru you ni mieru;
Ese avión de papel parece un pássaro blanco volando por el cielo;
Ese ejemplo fue un poco más complejo y no utilizó la partícula の antes de ように. Esto sucedió porque la palabra que precede ように es un verbo.
¿Esos ejemplos fueron suficientes para que usted entienda cómo hacer comparativos de igualdad? Si quiere complementar el artículo, deje sus comentarios.
Comunidad
Comentarios
0 comentarios
Aún no hay comentarios publicados en este idioma.
Enviar comentario