In today’s article, we will translate the opening of the anime Eromanga Sensei sung by ClariS. The name of the song is Hitorigoto, which means talking to oneself or monologue. The name of the song is written in katakana, but the word can be found written as ็ฌใ่จ.
Song Lyrics – Hitorigoto – ClariS
Click here to expand the text
ใใใชใดใใ ใใๆฅใใใใใใจ่ใใชใใงใใญ
ใญใใฎใใจใ ใใใงใใใฎๅ
ใฏ่จใใชใใใฉใญ
ๆใ้ใใฆใใใฟใณใฟใใใชใใฉใใใใ
่งฃใใชใใพใพใใพใ้ฃใใใใใใจใใฆใ
ไผใใใๆฐๆใกใฏไปๆฅใใ่จ่ใซใชใ็ดๅใซใๅคๆใในใฎ้ฃ็ถใง
ใใๆฏใจไธ็ทใซ้ฃฒใฟ่พผใใงใฏใใปใ่ฆใ
ใตใจใใใจใใซๆขใใฆใใใ
ใญใใฎ็ฌ้กใๆขใใฆใใใ
็กๆ่ญใฎไธญใใฎ็็ฑใฏใพใ ่จใใชใใใฉ
ไธไบบใงใใใจไผใใใใชใใ
่ชฐใจใใใฃใฆไผใใใใชใใ
ใใฃใไธ่จใญใใฉใใใฆใ่จใใชใใใฎ่จ่ใ่จใใชใใใฎๆฐๆใก
ๆฉใๆฐใฅใใฆๆฌฒใใใฎใซ
1000ใใผในใใใใบใซ่ฆใใใช้ธๆ่ขใจ
ๆณๅๅใๅคๆญๅใฎ้ช้ญใใใกใใ
ใคใใใชใๆฐๆใกใฏไปๆฅใใๅฏๆใใชใ้ก่ฆใใฆ
่ชๅทฑๅซๆชไธใๅพๆใง
ๆบใ่พผใใ ใใใใญใๅใๅบใใซใฏใใปใฉ้ ใ
่ณใใใพใใฐ่ใใใฆใใใ
ใญใใฎๅฃฐใ ใ่ใใใฆใใใ
้่ธใฎไธญๆฐใฅใใชใใใชใใฆใใใใฉ
้ฃใซใใใจๅฌใใใชใใ
้ ใใซใใใจๅฏใใใชใใ
ๅ็ดใชใใจใงใใฉใใใฆใ่จใใชใใใฎ่จ่ใ่จใใชใใใฎๆฐๆใก
ใใฃใจ็ด ็ดใซใชใใใ
ๆณฃใๅบใใใใช็ฉบๆจกๆงใ้ ฌใซไธ็ฒ้จใใช?
ไธๅฎๅฎใชๅฟ้ใญ้ ใใใใใใชใดใใซๅ
จ้จ้ ใใฆ
ใญใใฎใใจใใณใใฏใใฃใจ
ใตใจใใใจใใซๆขใใฆใใใ
ใญใใฎ็ฌ้กใๆขใใฆใใใ
็กๆ่ญใฎไธญใใฎ็็ฑใฏใพใ ่จใใชใใใฉ
ไธไบบใงใใใจไผใใใใชใใ
่ชฐใจใใใฃใฆไผใใใใชใใ
ใใฃใไธ่จใญใใฉใใใฆใ่จใใชใใใฎ่จ่ใ่จใใชใใใฎๆฐๆใก
ๆฉใๆฐใฅใใฆๆฌฒใใใฎใซ
Romanized Lyrics
Click here to expand the text
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo
tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo
tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai
nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
Translation of the Song
Click here to expand the text
Me talking to myself, don’t listen it’s embarrassing!
It’s about you! But I won’t say anything more than that!
I’m so frustrated, like my buttons are switched.
It’s impossible to figure this out, I’m just making things harder.
Once again, the feelings I want to express go through a series of mistakes before they become words.
Swallowing along with a sigh is bittersweet.
I’m looking occasionally, I’m looking for your smile
This happens unconsciously, I still can’t say what the reason is.
I’m always alone, suddenly I want to see you! It doesn’t matter who I’m with, I want to see you!
It’s just a single word, why? I can’t say those words!
I can’t express these feelings! I wish you would hurry up and notice me alone.
The choices I have are like 1000 pieces of a puzzle.
Combined with my imagination, they prevent me from deciding!
This feeling that I can’t control
Shows your unattractive side once again!
With all my self-hatred + regrets,
I’m far from saying the apologies I’ve been gathering…
If I listen closely, I can hear!
I hear nothing but your voice!
Even though with all this commotion I’m pretending not to notice.
When I’m by your side, I feel so happy!
When you’re far away, I feel so lonely!
It’s such a simple thing, so why…? Ahh…
I can’t say the words!
I can’t tell you this feeling!
Ahh… I want to follow my heart…
The sky seems about to cry…
I feel a drop on my face… is it raining?
I hid my indecisive heart under my umbrellaโ
I hid everything behind the words I spoke to myself.
The truth is that I always… Ah…
I’m looking even before I realizeโ
I’m looking for your smile!
This happens unconsciously so I can’t even tell you why.
When I’m alone, I start wanting to see you!
It doesn’t matter who I’m with, I start wanting to see you!
It’s just a simple phrase, so why…?
Ahh… I can’t say the words!
I can’t tell you this feeling! Ahh…
I just wish you would notice soon!
Breaking Down the Song
Now let’s study Japanese by breaking down the song, remembering that only VIP members can see the complete song.
ใใใชใดใใ ใใๆฅใใใใใใจ่ใใชใใงใใญ
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
I’m talking to myself, don’t ask me it’s embarrassing!
- ใใใชใดใ – monologue
- ใ ใ – confirms like ใงใ
- ๆฅใใใใ – embarrassing, shameful
- ใใจ – thing
- ่ใใชใ – not asking
ใญใใฎใใจใ ใใใงใใใฎๅ ใฏ่จใใชใใใฉใญ
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
It’s about you! But I won’t say anything more than that!
- ๅ – ใญใ – You
- ใใจ – Thing
- ใงใ – but, however
- ใใฎๅ – beyond, after this
- ่จใใชใ – not saying
- ใใฉ – however, despite
ๆใ้ใใฆใใใฟใณใฟใใใชใใฉใใใใ
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
I’m so frustrated, like my buttons are switched.
- ๆใ้ใ – cross paths, conflicts, switch
- ใใฟใณ – button
- ใฟใใ – like, type, seems
- ใใฉใใใ – irritating, frustrating, slow, impatient
่งฃใใชใใพใพใใพใ้ฃใใใใใใจใใฆใ
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru
It’s impossible to discover this, I’m just making things harder.
- ่งฃใใชใ – unsolvable, without solution
- ใพใพ – remain
- ใพใ – also, again
- ้ฃใใ – difficult
- ใใฆใ – doing
ไผใใใๆฐๆใกใฏไปๆฅใใ่จ่ใซใชใ็ดๅใซใๅคๆใในใฎ้ฃ็ถใง
Tsutaetai kimochi wa kyล mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Once again, the feelings I want to express go through a series of mistakes before they become words.
- ไผใใใ – want to tell, communicate, transmit
- ๆฐๆ – feelings
- ไปๆฅใ – today also, recently
- ่จ่ – word
- ใชใ – become, be
- ็ดๅ – just before
- ๅคๆ – change, transform, convert
- ใใน – error, failure
- ้ฃ็ถ – series, consecutive
ใใๆฏใจไธ็ทใซ้ฃฒใฟ่พผใใงใฏใใปใ่ฆใ
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Swallowing along with a sigh is bittersweet.
- ๆฏ – breath, sighs
- ไธ็ท – together, along with
- ้ฃฒใฟ่พผใใง – swallow, gulp down, digest, comprehend
- ใปใ่ฆใ – bittersweet, slightly bitter
ใตใจใใใจใใซๆขใใฆใใใ ใญใใฎ็ฌ้กใๆขใใฆใใใ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
I’m looking occasionally, I’m looking for your smile
- ใตใจใใใจใ – occasionally
- ใตใจใใ – impulsive, unexpected, casual
- ใจใ – time, moment, hour
- ๆขใใฆใใ – searching
- ใญใ – you, your
- ็ฌ้ก – smile
็กๆ่ญใฎไธญใใฎ็็ฑใฏใพใ ่จใใชใใใฉ
Muishiki no naka sono riyuu wa mada ienaikedo
- ็กๆ่ญ – unconscious
- ไธญ – center, middle
- ็็ฑ – reason, pretext, motive
- ใพใ – still,
- ่จใใชใ – cannot say
- ใใฉ – but, however, despite
It happens unconsciously, I still can’t say what the reason is.
ไธไบบใงใใใจไผใใใใชใใ ่ชฐใจใใใฃใฆไผใใใใชใใ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
I’m always alone, suddenly I want to see you! It doesn’t matter who I’m with, I want to see you!
- ไธไบบ – alone
- ใใ – to be, normally
- ไผใใใ – want to meet
- ใชใใ – change, become emphasized
- Traduรงรฃo adaptada para fazer sentido
- ่ชฐใจใใใฃใฆ – It doesn’t matter who;
ใใฃใไธ่จใญใใฉใใใฆใ่จใใชใใใฎ่จ่
Tatta hitokoto nฤ dลshite ienai sono kotoba
It’s just a single word, why? I can’t say those words!
- ใใฃใ – just, no more than
- ไธ่จ – single word, single phrase
- ใฉใใใฆ – why?
- ่จใใชใ – cannot say
- ่จ่ – words
่จใใชใใใฎๆฐๆใก ๆฉใๆฐใฅใใฆๆฌฒใใใฎใซ
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshii noni
I can’t express these feelings! I wish you would hurry up and notice me alone.
- ่จใใชใ – cannot say
- ใใฎ – this, this
- ๆฐๆใก – feeling
- ๆฉใ – quickly, hurry
- ๆฐใฅใใฆ – notice, become aware, recognize, notice
- ๆฌฒใใ – wanted, desire, need
- ใฎใซ – just, desire
Community
Comments
0 comments
There are no published comments in this language yet.
Send comment