Hitorigoto - ClariS - Eromanga Sensei

In today's article, we will translate the opening of the anime Eromanga Sensei sung by ClariS. The name of the song is...

In today’s article, we will translate the opening of the anime Eromanga Sensei sung by ClariS. The name of the song is Hitorigoto, which means talking to oneself or monologue. The name of the song is written in katakana, but the word can be found written as ็‹ฌใ‚Š่จ€.

Song Lyrics – Hitorigoto – ClariS

Click here to expand the text

ใƒ’ใƒˆใƒชใ‚ดใƒˆใ ใ‚ˆใ€€ๆฅใฏใšใ‹ใ—ใ„ใ“ใจ่žใใ‹ใชใ„ใงใ‚ˆใญ
ใ‚ญใƒŸใฎใ“ใจใ ใ‚ˆใ€€ใงใ‚‚ใใฎๅ…ˆใ•ใใฏ่จ€ใ„ใ‚ใชใ„ใ‘ใฉใญ

ๆŽ›ใ‹ใ‘้•ใกใŒใˆใฆใ‚‹ใƒœใ‚ฟใƒณใฟใŸใ„ใชใ‚‚ใฉใ‹ใ—ใ•ใ‚’
่งฃใจใฉใ‘ใชใ„ใพใพใ€€ใพใŸ้›ฃใ‚€ใšใ‹ใ—ใใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ‚‹

ไผใคใŸใˆใŸใ„ๆฐ—ๆŒใใ‚‚ใกใฏไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†ใ‚‚ใ€€่จ€่‘‰ใ“ใจใฐใซใชใ‚‹็›ดๅ‰ใกใ‚‡ใใœใ‚“ใซใ€€ๅค‰ๆ›ใธใ‚“ใ‹ใ‚“ใƒŸใ‚นใฎ้€ฃ็ถšใ‚Œใ‚“ใžใใง
ใŸใ‚ๆฏใ„ใใจไธ€็ท’ใ„ใฃใ—ใ‚‡ใซ้ฃฒใฎใฟ่พผใ“ใ‚“ใงใฏใ€€ใปใ‚่‹ฆใซใŒใ„

ใตใจใ—ใŸใจใใซๆŽขใ•ใŒใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆ
ใ‚ญใƒŸใฎ็ฌ‘้ก”ใˆใŒใŠใ‚’ๆŽขใ•ใŒใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆ
็„กๆ„่ญ˜ใ‚€ใ„ใ—ใใฎไธญใชใ‹ใใฎ็†็”ฑใ‚Šใ‚†ใ†ใฏใพใ ่จ€ใ„ใˆใชใ„ใ‘ใฉ
ไธ€ใฒใจไบบใ‚Šใงใ„ใ‚‹ใจไผšใ‚ใ„ใŸใใชใ‚‹ใ‚ˆ
่ชฐใ ใ‚Œใจใ„ใŸใฃใฆไผšใ‚ใ„ใŸใใชใ‚‹ใ‚ˆ
ใŸใฃใŸไธ€่จ€ใฒใจใ“ใจใญใˆใฉใ†ใ—ใฆใ€€่จ€ใ„ใˆใชใ„ใใฎ่จ€ใ“ใจใฐ่‘‰ใ€€่จ€ใ„ใˆใชใ„ใ“ใฎๆฐ—ๆŒใใ‚‚ใก
ๆ—ฉใฏใ‚„ใๆฐ—ใใฅใ„ใฆๆฌฒใปใ—ใ„ใฎใซ

1000ใƒ”ใƒผใ‚นใ‚ใ‚‹ใƒ‘ใ‚บใƒซ่ฆ‹ใฟใŸใ„ใช้ธๆŠž่‚ขใ›ใ‚“ใŸใใ—ใจ
ๆƒณๅƒใใ†ใžใ†ๅŠ›ใ‚Šใ‚‡ใใŒๅˆคๆ–ญใฏใ‚“ใ ใ‚“ๅŠ›ใ‚Šใ‚‡ใใฎ้‚ช้ญ”ใ˜ใ‚ƒใพใ‚’ใ—ใกใ‚ƒใ†

ใคใ‹ใ‚ใชใ„ๆฐ—ๆŒใใ‚‚ใกใฏไปŠๆ—ฅใใ‚‡ใ†ใ‚‚ใ€€ๅฏๆ„›ใ‹ใ‚ใ„ใใชใ„้ก”ใ‹ใŠ่ฆ‹ใฟใ›ใฆ
่‡ชๅทฑใ˜ใ“ๅซŒๆ‚ชใ‘ใ‚“ใŠไธ‹ใใ ใ™ๅพŒๆ‚”ใ“ใ†ใ‹ใ„ใง
ๆบœใŸใ‚่พผใ“ใ‚“ใ ใ”ใ‚ใ‚“ใญใ‚’ๅใฏใๅ‡บใ ใ™ใซใฏใ€€ใปใฉ้ ใจใŠใ„

่€ณใฟใฟใ‚’ใ™ใพใ›ใฐ่žใใ“ใˆใฆใใ‚‹ใ‚ˆ
ใ‚ญใƒŸใฎๅฃฐใ“ใˆใ ใ‘่žใใ“ใˆใฆใใ‚‹ใ‚ˆ
้›‘่ธใ–ใฃใจใ†ใฎไธญใชใ‹ๆฐ—ใใฅใ‹ใชใ„ใƒ•ใƒชใ—ใฆใ„ใ„ใ‘ใฉ
้šฃใจใชใ‚Šใซใ„ใ‚‹ใจๅฌ‰ใ†ใ‚Œใ—ใใชใ‚‹ใ‚ˆ
้ ใจใŠใใซใ„ใ‚‹ใจๅฏ‚ใ•ใณใ—ใใชใ‚‹ใ‚ˆ
ๅ˜็ด”ใŸใ‚“ใ˜ใ‚…ใ‚“ใชใ“ใจใงใ‚‚ใฉใ†ใ—ใฆใ€€่จ€ใ„ใˆใชใ„ใใฎ่จ€ใ“ใจใฐ่‘‰ใ€€่จ€ใ„ใˆใชใ„ใ“ใฎๆฐ—ๆŒใใ‚‚ใก
ใ‚‚ใฃใจ็ด ็›ดใ™ใชใŠใซใชใ‚ŠใŸใ„

ๆณฃใชใๅ‡บใ ใ—ใใ†ใช็ฉบๆจกๆง˜ใใ‚‰ใ‚‚ใ‚ˆใ†ใ€€้ ฌใปใŠใซไธ€ใ„ใก็ฒ’ใคใถ้›จใ‚ใ‚ใ‹ใช?
ไธๅฎ‰ๅฎšใตใ‚ใ‚“ใฆใ„ใชๅฟƒใ“ใ“ใ‚้‡ใ‹ใ•ใญ้š ใ‹ใใ—ใŸใ€€ใƒ’ใƒˆใƒชใ‚ดใƒˆใซๅ…จ้ƒจใœใ‚“ใถ้š ใ‹ใใ—ใฆ
ใ‚ญใƒŸใฎใ“ใจใƒ›ใƒณใƒˆใฏใšใฃใจ

ใตใจใ—ใŸใจใใซๆŽขใ•ใŒใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆ
ใ‚ญใƒŸใฎ็ฌ‘้ก”ใˆใŒใŠใ‚’ๆŽขใ•ใŒใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆ
็„กๆ„่ญ˜ใ‚€ใ„ใ—ใใฎไธญใชใ‹ใใฎ็†็”ฑใ‚Šใ‚†ใ†ใฏใพใ ่จ€ใ„ใˆใชใ„ใ‘ใฉ
ไธ€ใฒใจไบบใ‚Šใงใ„ใ‚‹ใจไผšใ‚ใ„ใŸใใชใ‚‹ใ‚ˆ
่ชฐใ ใ‚Œใจใ„ใŸใฃใฆไผšใ‚ใ„ใŸใใชใ‚‹ใ‚ˆ
ใŸใฃใŸไธ€่จ€ใฒใจใ“ใจใญใˆใฉใ†ใ—ใฆใ€€่จ€ใ„ใˆใชใ„ใใฎ่จ€ใ“ใจใฐ่‘‰ใ€€่จ€ใ„ใˆใชใ„ใ“ใฎๆฐ—ๆŒใใ‚‚ใก
ๆ—ฉใฏใ‚„ใๆฐ—ใใฅใ„ใฆๆฌฒใปใ—ใ„ใฎใซ

Romanized Lyrics

Click here to expand the text

Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo

tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo

tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai

nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

Translation of the Song

Click here to expand the text

Me talking to myself, don’t listen it’s embarrassing!
It’s about you! But I won’t say anything more than that!
I’m so frustrated, like my buttons are switched.

It’s impossible to figure this out, I’m just making things harder.
Once again, the feelings I want to express go through a series of mistakes before they become words.

Swallowing along with a sigh is bittersweet.
I’m looking occasionally, I’m looking for your smile
This happens unconsciously, I still can’t say what the reason is.

I’m always alone, suddenly I want to see you! It doesn’t matter who I’m with, I want to see you!
It’s just a single word, why? I can’t say those words!
I can’t express these feelings! I wish you would hurry up and notice me alone.

The choices I have are like 1000 pieces of a puzzle.
Combined with my imagination, they prevent me from deciding!

This feeling that I can’t control
Shows your unattractive side once again!
With all my self-hatred + regrets,
I’m far from saying the apologies I’ve been gathering…

If I listen closely, I can hear!
I hear nothing but your voice!
Even though with all this commotion I’m pretending not to notice.

When I’m by your side, I feel so happy!
When you’re far away, I feel so lonely!
It’s such a simple thing, so why…? Ahh…
I can’t say the words!
I can’t tell you this feeling!
Ahh… I want to follow my heart…

The sky seems about to cry…
I feel a drop on my face… is it raining?
I hid my indecisive heart under my umbrellaโ€”
I hid everything behind the words I spoke to myself.
The truth is that I always… Ah…

I’m looking even before I realizeโ€”
I’m looking for your smile!
This happens unconsciously so I can’t even tell you why.

When I’m alone, I start wanting to see you!
It doesn’t matter who I’m with, I start wanting to see you!
It’s just a simple phrase, so why…?
Ahh… I can’t say the words!
I can’t tell you this feeling! Ahh…
I just wish you would notice soon!

Breaking Down the Song

Now let’s study Japanese by breaking down the song, remembering that only VIP members can see the complete song.

ใƒ’ใƒˆใƒชใ‚ดใƒˆใ ใ‚ˆใ€€ๆฅใšใ‹ใ—ใ„ใ“ใจ่žใ‹ใชใ„ใงใ‚ˆใญ
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne

I’m talking to myself, don’t ask me it’s embarrassing!

  • ใƒ’ใƒˆใƒชใ‚ดใƒˆ – monologue
  • ใ ใ‚ˆ – confirms like ใงใ™
  • ๆฅใšใ‹ใ—ใ„ – embarrassing, shameful
  • ใ“ใจ – thing
  • ่žใ‹ใชใ„ – not asking
ใ‚ญใƒŸใฎใ“ใจใ ใ‚ˆใ€€ใงใ‚‚ใใฎๅ…ˆใฏ่จ€ใ‚ใชใ„ใ‘ใฉใญ
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne

It’s about you! But I won’t say anything more than that!

  • ๅ› – ใ‚ญใƒŸ – You
  • ใ“ใจ – Thing
  • ใงใ‚‚ – but, however
  • ใใฎๅ…ˆ – beyond, after this
  • ่จ€ใ‚ใชใ„ – not saying
  • ใ‘ใฉ – however, despite
ๆŽ›ใ‘้•ใˆใฆใ‚‹ใƒœใ‚ฟใƒณใฟใŸใ„ใชใ‚‚ใฉใ‹ใ—ใ•ใ‚’
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o

I’m so frustrated, like my buttons are switched.

  • ๆŽ›ใ‘้•ใ† – cross paths, conflicts, switch
  • ใƒœใ‚ฟใƒณ – button
  • ใฟใŸใ„ – like, type, seems
  • ใ‚‚ใฉใ‹ใ—ใ• – irritating, frustrating, slow, impatient
่งฃใ‘ใชใ„ใพใพใ€€ใพใŸ้›ฃใ—ใใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ‚‹
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru

It’s impossible to discover this, I’m just making things harder.

  • ่งฃใ‘ใชใ„ – unsolvable, without solution
  • ใพใพ – remain
  • ใพใŸ – also, again
  • ้›ฃใ—ใ – difficult
  • ใ—ใฆใ‚‹ – doing
ไผใˆใŸใ„ๆฐ—ๆŒใกใฏไปŠๆ—ฅใ‚‚ใ€€่จ€่‘‰ใซใชใ‚‹็›ดๅ‰ใซใ€€ๅค‰ๆ›ใƒŸใ‚นใฎ้€ฃ็ถšใง
Tsutaetai kimochi wa kyล mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de

Once again, the feelings I want to express go through a series of mistakes before they become words.

  • ไผใˆใŸใ„ – want to tell, communicate, transmit
  • ๆฐ—ๆŒ – feelings
  • ไปŠๆ—ฅใ‚‚ – today also, recently
  • ่จ€่‘‰ – word
  • ใชใ‚‹ – become, be
  • ็›ดๅ‰ – just before
  • ๅค‰ๆ› – change, transform, convert
  • ใƒŸใ‚น – error, failure
  • ้€ฃ็ถš – series, consecutive
ใŸใ‚ๆฏใจไธ€็ท’ใซ้ฃฒใฟ่พผใ‚“ใงใฏใ€€ใปใ‚่‹ฆใ„
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai

Swallowing along with a sigh is bittersweet.

  • ๆฏ – breath, sighs
  • ไธ€็ท’ – together, along with
  • ้ฃฒใฟ่พผใ‚“ใง – swallow, gulp down, digest, comprehend
  • ใปใ‚่‹ฆใ„ – bittersweet, slightly bitter
ใตใจใ—ใŸใจใใซๆŽขใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆ ใ‚ญใƒŸใฎ็ฌ‘้ก”ใ‚’ๆŽขใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo

I’m looking occasionally, I’m looking for your smile

  • ใตใจใ—ใŸใจใ – occasionally
    • ใตใจใ—ใŸ – impulsive, unexpected, casual
    • ใจใ – time, moment, hour
  • ๆŽขใ—ใฆใ„ใ‚‹ – searching
  • ใ‚ญใƒŸ – you, your
  • ็ฌ‘้ก” – smile
็„กๆ„่ญ˜ใฎไธญใใฎ็†็”ฑใฏใพใ ่จ€ใˆใชใ„ใ‘ใฉ
Muishiki no naka sono riyuu wa mada ienaikedo

  • ็„กๆ„่ญ˜ – unconscious
  • ไธญ – center, middle
  • ็†็”ฑ – reason, pretext, motive
  • ใพใ  – still,
  • ่จ€ใˆใชใ„ – cannot say
  • ใ‘ใฉ – but, however, despite

It happens unconsciously, I still can’t say what the reason is.

ไธ€ไบบใงใ„ใ‚‹ใจไผšใ„ใŸใใชใ‚‹ใ‚ˆ ่ชฐใจใ„ใŸใฃใฆไผšใ„ใŸใใชใ‚‹ใ‚ˆ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo

I’m always alone, suddenly I want to see you! It doesn’t matter who I’m with, I want to see you!

  • ไธ€ไบบ – alone
  • ใ„ใ‚‹ – to be, normally
  • ไผšใ„ใŸใ – want to meet
  • ใชใ‚‹ใ‚ˆ – change, become emphasized
  • Traduรงรฃo adaptada para fazer sentido
  • ่ชฐใจใ„ใŸใฃใฆ – It doesn’t matter who;

ใŸใฃใŸไธ€่จ€ใญใˆใฉใ†ใ—ใฆใ€€่จ€ใˆใชใ„ใใฎ่จ€่‘‰
Tatta hitokoto nฤ“ dลshite ienai sono kotoba

It’s just a single word, why? I can’t say those words!

  • ใŸใฃใŸ – just, no more than
  • ไธ€่จ€ – single word, single phrase
  • ใฉใ†ใ—ใฆ – why?
  • ่จ€ใˆใชใ„ – cannot say
  • ่จ€่‘‰ – words

่จ€ใˆใชใ„ใ“ใฎๆฐ—ๆŒใก ๆ—ฉใๆฐ—ใฅใ„ใฆๆฌฒใ—ใ„ใฎใซ
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshii noni

I can’t express these feelings! I wish you would hurry up and notice me alone.

  • ่จ€ใˆใชใ„ – cannot say
  • ใ“ใฎ – this, this
  •  ๆฐ—ๆŒใก – feeling
  • ๆ—ฉใ – quickly, hurry
  • ๆฐ—ใฅใ„ใฆ – notice, become aware, recognize, notice
  • ๆฌฒใ—ใ„ – wanted, desire, need
  • ใฎใซ – just, desire
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Specialist with more than 10 years of experience in Asian culture, focused on Japan, Korea, anime and games. Self-taught writer and traveler focused on teaching Japanese, travel tips and deep, engaging curiosities.

Community

Comments

0 comments

There are no published comments in this language yet.

Send comment

Comment on this article

Loading security check...

Do not send links, embeds or promotions. Comments go through anti-spam and automatic translation before appearing.