Breaking down songs - Bad Apple - Touhou

In today's dissection of songs, we will study the song Bad Apple, sung by Vocaloid, based on the background music from...

In today’s dissection of songs, we will study the song Bad Apple, sung by Vocaloid, based on the background music from the classic super difficult game Touhou. The song has a short version of 3 minutes and another version of 5 minutes. Today we will examine the complete 5-minute version.

Below we have the Karaoke with 2 versions, the short version with original vocaloid audio, and a remix cover with the 5-minute version.

We recommend using the Insert Furigana extension to visualize the reading of Kanji that you do not know. (Download Google Chrome). You can also watch this video, without vocals, a karaoke that has furigana.

Song Lyrics

ๆตใ‚Œใฆใใ€€ๆ™‚ใฎไธญใงใงใ‚‚ใ€€ๆฐ—ใ ใ‚‹ใ•ใŒใ€€ใปใ‚‰ใ‚ฐใƒซใ‚ฐใƒซๅปปใฃใฆ
็งใ‹ใ‚‰ใ€€้›ขใ‚Œใ‚‹ๅฟƒใ‚‚ใ€€่ฆ‹ใˆใชใ„ใ‚ใ€€ใใ†็Ÿฅใ‚‰ใชใ„๏ผŸ

่‡ชๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใ“ใจใ‚‚ใชใใ€€ๆ™‚ใฎ้š™้–“ใซใ€€ๆตใ•ใ‚Œ็ถšใ‘ใฆ
็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚ใ€€ๅ‘จใ‚Šใฎใ“ใจใชใฉใ€€็งใฏ็งใ€€ใใ‚Œใ ใ‘

ๅคข่ฆ‹ใฆใ‚‹๏ผŸใ€€ใชใซใ‚‚่ฆ‹ใฆใชใ„๏ผŸใ€€่ชžใ‚‹ใ‚‚็„ก้ง„ใชใ€€่‡ชๅˆ†ใฎ่จ€่‘‰
ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚“ใฆใ€€็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ˆใ€€ไฝ•ใ‚‚ๆ„Ÿใ˜ใšใ€€้Žใ”ใ›ใฐใ„ใ„ใฎ

ๆˆธๆƒ‘ใ†่จ€่‘‰ใ€€ไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€€่‡ชๅˆ†ใฎๅฟƒใ€€ใŸใ ไธŠใฎ็ฉบ
ใ‚‚ใ—็งใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅค‰ใˆใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€้ป’ใซใ™ใ‚‹

ใ“ใ‚“ใช่‡ชๅˆ†ใซใ€€ๆœชๆฅใฏใ‚ใ‚‹ใฎ๏ผŸใ€€ใ“ใ‚“ใชไธ–็•Œใซใ€€็งใฏใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ
ไปŠๅˆ‡ใชใ„ใฎ๏ผŸใ€€ไปŠๆ‚ฒใ—ใ„ใฎ๏ผŸใ€€่‡ชๅˆ†ใฎไบ‹ใ‚‚ใ€€ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใพใพ

ๆญฉใ‚€ใ“ใจใ•ใˆใ€€็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ˆใ€€ไบบใฎใ“ใจใชใฉใ€€็Ÿฅใ‚Šใ‚‚ใ—ใชใ„ใ‚
ใ“ใ‚“ใช็งใ‚‚ใ€€ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€ใ‚‚ใ—ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€็™ฝใซใชใ‚‹

ๆตใ‚Œใฆใใ€€ๆ™‚ใฎไธญใงใงใ‚‚ใ€€ๆฐ—ใ ใ‚‹ใ•ใŒใปใ‚‰ใ€€ใ‚ฐใƒซใ‚ฐใƒซๅปปใฃใฆ
็งใ‹ใ‚‰ใ€€้›ขใ‚Œใ‚‹ๅฟƒใ‚‚ใ€€่ฆ‹ใˆใชใ„ใ‚ใใ†ใ€€็Ÿฅใ‚‰ใชใ„๏ผŸ

่‡ชๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใ“ใจใ‚‚ใชใใ€€ๆ™‚ใฎ้š™้–“ใซใ€€ๆตใ•ใ‚Œ็ถšใ‘ใฆ
็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚ใ€€ๅ‘จใ‚Šใฎใ“ใจใชใฉใ€€็งใฏ็งใ€€ใใ‚Œใ ใ‘

ๅคข่ฆ‹ใฆใ‚‹๏ผŸใ€€ใชใซใ‚‚่ฆ‹ใฆใชใ„๏ผŸใ€€่ชžใ‚‹ใ‚‚็„ก้ง„ใชใ€€่‡ชๅˆ†ใฎ่จ€่‘‰
ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚“ใฆใ€€็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ˆใ€€ไฝ•ใ‚‚ๆ„Ÿใ˜ใšใ€€้Žใ”ใ›ใฐใ„ใ„ใฎ

ๆˆธๆƒ‘ใ†่จ€่‘‰ใ€€ไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€€่‡ชๅˆ†ใฎๅฟƒใ€€ใŸใ ไธŠใฎ็ฉบ
ใ‚‚ใ—็งใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅค‰ใˆใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€้ป’ใซใ™ใ‚‹

็„ก้ง„ใชๆ™‚้–“ใซใ€€ๆœชๆฅใฏใ‚ใ‚‹ใฎ๏ผŸใ€€ใ“ใ‚“ใชๆ‰€ใซใ€€็งใฏใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ
็งใฎใ“ใจใ‚’ใ€€่จ€ใ„ใŸใ„ใชใ‚‰ใฐใ€€ใ“ใจใฐใซใ™ใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€ใ€Œใ‚ใใงใชใ—ใ€

ใ“ใ‚“ใชๆ‰€ใซใ€€็งใฏใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ ใ“ใ‚“ใชๆ™‚้–“ใซใ€€็งใฏใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ
ใ“ใ‚“ใช็งใ‚‚ใ€€ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใชใ‚‰ใ€€ใ‚‚ใ—ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€็™ฝใซใชใ‚‹

ไปŠๅคข่ฆ‹ใฆใ‚‹๏ผŸใ€€ใชใซใ‚‚่ฆ‹ใฆใชใ„๏ผŸใ€€่ชžใ‚‹ใ‚‚็„ก้ง„ใชใ€€่‡ชๅˆ†ใฎ่จ€่‘‰
ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚“ใฆใ€€็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ˆใ€€ไฝ•ใ‚‚ๆ„Ÿใ˜ใšใ€€้Žใ”ใ›ใฐใ„ใ„ใฎ

ๆˆธๆƒ‘ใ†่จ€่‘‰ใ€€ไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€€่‡ชๅˆ†ใฎๅฟƒใ€€ใŸใ ไธŠใฎ็ฉบ
ใ‚‚ใ—็งใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅค‰ใˆใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€้ป’ใซใ™ใ‚‹

ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅฃŠใ™ใ‚ใ€€ใ™ในใฆๅฃŠใ™ใ‚
ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚‰ใฐใ€€ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚‰ใฐใ€€็งใฎๅฟƒใ€€็™ฝใๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹๏ผŸ

่ฒดๆ–นใฎไบ‹ใ‚‚ใ€€็งใฎใ“ใจใ‚‚ใ€€ๅ…จใฆใฎไบ‹ใ‚‚ใ€€ใพใ ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใฎ
้‡ใ„็›ฎ่“‹ใ‚’ใ€€้–‹ใ‘ใŸใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅฃŠใ™ใฎใชใ‚‰ใ€€้ป’ใซใช

Dissecting the song

Now let’s study the parts of the song… The texts that are in red mean that they have been translated in previous sentences, and there will be no translation. If you forgot the word, look for it in another part of the song.


ๆตใ‚Œใฆใใ€€ๆ™‚ใฎไธญใงใงใ‚‚ใ€€ๆฐ—ใ ใ‚‹ใ•ใŒใ€€ใปใ‚‰ใ‚ฐใƒซใ‚ฐใƒซๅปปใฃใฆ
Nagarete ku toki no naka de demo kedaru-sa ga hora guruguru mawatte

Even in the flow of time, I feel languid, look spinning around me

  • ๆตใ‚Œใฆใ – nagareteku – current, flow, drift, float, be carried away
  • ๆ™‚ใฎไธญใงใงใ‚‚ – toki no naka de demo – in the middle of time, but
    • ๆ™‚ – toki – time
    • ไธญ – middle, center
    • ใงใ‚‚ – demo – but
  • ๆฐ—ใ ใ‚‹ใ• –ย Kedaru –ย languid, indifferent, apathetic, without strength, without energy
  • ใปใ‚‰ – hora – look, see, be careful
  • ใ‚ฐใƒซใ‚ฐใƒซ – guru guru – ย spinning, circle, turns,ย walking in circles
  • ๅปปใฃใฆ –ย mawatte – around, around me

็งใ‹ใ‚‰ใ€€้›ขใ‚Œใ‚‹ๅฟƒใ‚‚ใ€€่ฆ‹ใˆใชใ„ใ‚ใ€€ใใ†็Ÿฅใ‚‰ใชใ„๏ผŸ
Watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sล shiranai?

As for me, my heart has separated from me, I cannot see, apparently I do not know?

  • ็งใ‹ใ‚‰ – watashi kara – as for me, from me
  • ้›ขใ‚Œใ‚‹ – hanareru – leave, separate, go away, distance
  • ๅฟƒ – kokoro – heart
  • ่ฆ‹ใˆใชใ„ใ‚ –ย Mienai wa – I do not see, invisible, not perceive
  • ย ใใ† – sou – thus, really; apparent, it’s true
  • ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ –ย Shiranai – do not know, I do not know, do not understand

่‡ชๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใ“ใจใ‚‚ใชใใ€€ๆ™‚ใฎ้š™้–“ใซใ€€ๆตใ•ใ‚Œ็ถšใ‘ใฆ
Jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasa re tsudzukete

Even if I do not move, I continue to be dragged by the gaps of time

  • ่‡ชๅˆ† – jibun – myself
  • ใ‹ใ‚‰ – kara – from, since,ย as
  • ๅ‹•ใ – ugoku – change, move, stir, change
  • ใ“ใจใ‚‚ใชใ – koto mo naku –ย without even, without possibility
  • ้š™้–“- sukima –ย  gap, crevice
  • ๆตใ•ใ‚Œ –ย Nagasare – drag
  • ็ถšใ‘ใฆ –ย Tsudzukete – continuously, continues

็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚ใ€€ๅ‘จใ‚Šใฎใ“ใจใชใฉใ€€็งใฏ็งใ€€ใใ‚Œใ ใ‘
Shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi soredake

I do not know anything around me, I am just me and nothing more.

  • ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚ –ย Shiranai wa – I do not know
  • ๅ‘จใ‚Š – mawari –ย circumference, around, around, environment
  • ใ“ใจใชใฉ – kotonado – such thing
  • ็งใฏ็ง watashi wa watashi – I and I
  • ใใ‚Œใ ใ‘ – soredake – just that, no more than that, nothing more

ๅคข่ฆ‹ใฆใ‚‹๏ผŸใ€€ใชใซใ‚‚่ฆ‹ใฆใชใ„๏ผŸใ€€่ชžใ‚‹ใ‚‚็„ก้ง„ใชใ€€่‡ชๅˆ†ใฎ่จ€่‘‰
Yumemi teru? Nani mo mitenai? Kataru mo mudana jibun no kotoba

Am I dreaming? Am I seeing nothing? My words are useless even if I speak them.

  • ๅคข่ฆ‹ใฆใ‚‹ – yumemiteru – dreaming, seeing dreams
  • ใชใซใ‚‚ – nothing
  • ่ฆ‹ใฆใชใ„ – mitenai – not see
  • ่ชžใ‚‹ – kataru – talk, speak about
  • ็„ก้ง„ใช – mudana –ย useless, unimportant
  • ่‡ชๅˆ†ใฎ่จ€่‘‰ – kibun no kotoba – my words

ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚“ใฆใ€€็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ˆใ€€ไฝ•ใ‚‚ๆ„Ÿใ˜ใšใ€€้Žใ”ใ›ใฐใ„ใ„ใฎ
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ฤซ no

I am tired of sadness, not feeling anything is better.

  • ๆ‚ฒใ— – kanashi – sadness
  • ย ใชใ‚“ใฆ – nante – things like
  • ็–ฒใ‚Œใ‚‹ – tsukareru – tired, tiring
  • ไฝ•ใ‚‚ – nanimo – nothing
  • ๆ„Ÿใ˜ใš – kanjizu – feel, experience
  • ้Žใ”ใ›ใฐใ„ใ„ใฎ – I spend
    • ้Žใ”ใ™ –ย Sugosu – pass, exaggerate, spend
    • ใ„ใ„ใฎ – ii no – it’s good, it’s better

ๆˆธๆƒ‘ใ†่จ€่‘‰ใ€€ไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€€่‡ชๅˆ†ใฎๅฟƒใ€€ใŸใ ไธŠใฎ็ฉบ
Tomadou kotoba atae rarete mo jibun no kokoro tada uwanosora

Even if I were to speak those disconcerting words, my heart will not pay attention

  • ๆˆธๆƒ‘ใ† – tomadou – confused, perplexed, disconcerting
  • ่จ€่‘‰ – kotoba – word
  • ไธŽใˆ – give
  • ่‡ชๅˆ†ใฎๅฟƒ – jibun no kokoro – my heart
  • ไธŠใฎ็ฉบ –ย Uwanosora – inattentiveness, distraction
  • ใŸใ  – tada – simply

ใ‚‚ใ—็งใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅค‰ใˆใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€้ป’ใซใ™ใ‚‹
Moshi watashi kara ugoku nonaraba subete kaeru nonara kuro ni suru

If I move, if I change everything, I would become black.

  • ใ‚‚ใ— – moshi – if
  • ๅ‹•ใ – ugoku – change, move, stir, change
  • ใชใ‚‰ใฐ – naraba – if, if it is the case, if that
  • ใ™ในใฆ – subete – everything
  • ๅค‰ใˆใ‚‹ – kaeru – change,ย alter, transform
  • ใชใ‚‰ – nara –ย become
  • ้ป’ – kuro – black
  • ้ป’ใซใ™ใ‚‹ – kuro ni suru – to black, become black

ใ“ใ‚“ใช่‡ชๅˆ†ใซใ€€ๆœชๆฅใฏใ‚ใ‚‹ใฎ๏ผŸใ€€ใ“ใ‚“ใชไธ–็•Œใซใ€€็งใฏใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ
Kon'na jibun ni mirai wa aru no? Kon'na sekai ni watashi wa iru no?

Is there a future for someone like me? Do I exist in a world like this?

  • ใ“ใ‚“ใช = konna – such, like this, this
  • ๆœชๆฅ – mirai – future
  • ใ‚ใ‚‹ – aru –ย some
  • ไธ–็•Œ – sekai – world
  • ใ„ใ‚‹ – iru – be, exist

ไปŠๅˆ‡ใชใ„ใฎ๏ผŸใ€€ไปŠๆ‚ฒใ—ใ„ใฎ๏ผŸใ€€่‡ชๅˆ†ใฎไบ‹ใ‚‚ใ€€ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใพใพ

Ima setsunai no? Ima kanashฤซ no? Jibun no koto mo wakaranai mama

Is it painful now? Is it sad now? I still do not know anything about myself.

  • ไปŠ – ima – now
  • ๅˆ‡ใชใ„ – setsunai – painful
  • ๆ‚ฒใ—ใ„ – kanashii – sad
  • ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใพใพ – wakaranaimama – not knowing

ๆญฉใ‚€ใ“ใจใ•ใˆใ€€็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ˆใ€€ไบบใฎใ“ใจใชใฉใ€€็Ÿฅใ‚Šใ‚‚ใ—ใชใ„ใ‚
Ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinai wa

I am tired even of walking, I do not even understand people

  • ๆญฉใ‚€ – ayumu – walk, walk
  • ใ“ใจใ•ใˆ – kotosae – even,ย if only
  • ็–ฒใ‚Œใ‚‹ – tsukareru –ย tiring, getting tired
  • ใ ใ‘ใ‚ˆ – dakeyo – just, only
  • ไบบใฎใ“ใจ – hito no koto – people
  • ใชใฉ – nado – such, similar
  • ็Ÿฅใ‚Šใ‚‚ใ—ใชใ„ใ‚ – shirimoshinaiwa – I also do not know (understand, not even know)

ใ“ใ‚“ใช็งใ‚‚ใ€€ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€ใ‚‚ใ—ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€็™ฝใซใชใ‚‹
Kon'na watashi mo kawareru nonara moshi kawareru nonara shiro ni naru

If someone like me can change, if I can change, I would become white.

  • ใ“ใ‚“ใช็งใ‚‚ – konnawatashimo –ย This I also
    • ใ“ใ‚“ใช – konna – such, like this, this, thus
  • ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ – kawareru – change, transform, move, alter
  • ใชใ‚‰ – nara –ย if, in case, if it is the case
  • ใ‚‚ใ— – moshi –ย if,ย in case,ย assuming
  • ็™ฝ – shiro – white
  • ใชใ‚‹ – naru – become

Repeating the first chorus:

ๆตใ‚Œใฆใใ€€ๆ™‚ใฎไธญใงใงใ‚‚ใ€€ๆฐ—ใ ใ‚‹ใ•ใŒใปใ‚‰ใ€€ใ‚ฐใƒซใ‚ฐใƒซๅปปใฃใฆ
็งใ‹ใ‚‰ใ€€้›ขใ‚Œใ‚‹ๅฟƒใ‚‚ใ€€่ฆ‹ใˆใชใ„ใ‚ใใ†ใ€€็Ÿฅใ‚‰ใชใ„๏ผŸ

่‡ชๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใ“ใจใ‚‚ใชใใ€€ๆ™‚ใฎ้š™้–“ใซใ€€ๆตใ•ใ‚Œ็ถšใ‘ใฆ
็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใ‚ใ€€ๅ‘จใ‚Šใฎใ“ใจใชใฉใ€€็งใฏ็งใ€€ใใ‚Œใ ใ‘

ๅคข่ฆ‹ใฆใ‚‹๏ผŸใ€€ใชใซใ‚‚่ฆ‹ใฆใชใ„๏ผŸใ€€่ชžใ‚‹ใ‚‚็„ก้ง„ใชใ€€่‡ชๅˆ†ใฎ่จ€่‘‰
ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚“ใฆใ€€็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ˆใ€€ไฝ•ใ‚‚ๆ„Ÿใ˜ใšใ€€้Žใ”ใ›ใฐใ„ใ„ใฎ

ๆˆธๆƒ‘ใ†่จ€่‘‰ใ€€ไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€€่‡ชๅˆ†ใฎๅฟƒใ€€ใŸใ ไธŠใฎ็ฉบ
ใ‚‚ใ—็งใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅค‰ใˆใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€้ป’ใซใ™ใ‚‹


็„ก้ง„ใชๆ™‚้–“ใซใ€€ๆœชๆฅใฏใ‚ใ‚‹ใฎ๏ผŸใ€€ใ“ใ‚“ใชๆ‰€ใซใ€€็งใฏใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ
Mudana jikan ni mirai wa aru no? Kon'na tokoro ni watashi wa iru no?

Is there a future in this wasted time? Do I exist in a place like this?

  • ็„ก้ง„ใช – mudana –ย useless,ย waste
  • ๆ™‚้–“ – jikan – time
  • ๆœชๆฅ – mirai – future
  • ใ‚ใ‚‹ – aru – some, exist, have, be
  • ๆ‰€ – tokoro – place

็งใฎใ“ใจใ‚’ใ€€่จ€ใ„ใŸใ„ใชใ‚‰ใฐใ€€ใ“ใจใฐใซใ™ใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€ใ€Œใ‚ใใงใชใ—ใ€
Watashi no koto o iitainaraba kotoba ni suru nonara `rokudenashi'
  • ่จ€ใ„ใŸใ„ใชใ‚‰ใฐ –ย Iitainaraba – if you want to say
  • ใ“ใจใฐใซใ™ใ‚‹ใฎใชใ‚‰ – kotoba ni suru no nara – if you want to put into words
  • ใ‚ใใงใชใ— – rokudenashi –ย bastard,ย good for nothing

ใ“ใ‚“ใชๆ‰€ใซใ€€็งใฏใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ ใ“ใ‚“ใชๆ™‚้–“ใซใ€€็งใฏใ„ใ‚‹ใฎ๏ผŸ
Kon'na tokoro ni watashi wa iru no? Kon'na-jikan ni watashi wa iru no?

Do I exist in a place like this? Do I exist at a moment like this?

  • ใ“ใ‚“ใชๆ™‚้–“ใซ – konna jikan ni – at this moment, at a moment

ใ“ใ‚“ใช็งใ‚‚ใ€€ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใชใ‚‰ใ€€ใ‚‚ใ—ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€็™ฝใซใชใ‚‹
Kon'na watashi mo kawareru nonara moshi kawareru nonara shiro ni naru

If someone like me can change, if I can change, will I become white?


ไปŠๅคข่ฆ‹ใฆใ‚‹๏ผŸใ€€ใชใซใ‚‚่ฆ‹ใฆใชใ„๏ผŸใ€€่ชžใ‚‹ใ‚‚็„ก้ง„ใชใ€€่‡ชๅˆ†ใฎ่จ€่‘‰
Ima yumemi teru? Nani mo mitenai? Kataru mo mudana jibun no kotoba

Am I dreaming now? Am I seeing nothing? My words are useless, even if I speak.


ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚“ใฆใ€€็–ฒใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใ‚ˆใ€€ไฝ•ใ‚‚ๆ„Ÿใ˜ใšใ€€้Žใ”ใ›ใฐใ„ใ„ใฎ
Kanashimu nante tsukareru dake yo nani mo kanjizu sugoseba ฤซ no

I am tired of being sad, I should continue without feeling anything.


ๆˆธๆƒ‘ใ†่จ€่‘‰ใ€€ไธŽใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ‚‚ใ€€่‡ชๅˆ†ใฎๅฟƒใ€€ใŸใ ไธŠใฎ็ฉบ
Tomadou kotoba atae rarete mo jibun no kokoro tada uwanosora

Even if I were to speak those disconcerting words


ใ‚‚ใ—็งใ‹ใ‚‰ใ€€ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅค‰ใˆใ‚‹ใฎใชใ‚‰ใ€€้ป’ใซใ™ใ‚‹
Moshi watashi kara ugoku nonaraba subete kaeru nonara kuro ni suru

If I can move, if I change everything, I will turn it black.


ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ๅ‹•ใใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅฃŠใ™ใ‚ใ€€ใ™ในใฆๅฃŠใ™ใ‚
Ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasuwa subete kowasuwa

If I move, if I move, if I break everything, if I break everything

  • ๅ‹•ใ – ugoku – move
  • ใชใ‚‰ใฐ – naraba – if
  • ๅฃŠใ™ใ‚ – kowasuwa – break
  • ใ™ในใฆ – subete – everything

ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚‰ใฐใ€€ๆ‚ฒใ—ใ‚€ใชใ‚‰ใฐใ€€็งใฎๅฟƒใ€€็™ฝใๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹๏ผŸ
Kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?

If I cry, if I cry, will my heart turn white?

  • ๆ‚ฒใ—ใ‚€ – kanashimu – lament, cry
  • ใชใ‚‰ใฐ – if
  • ๅฟƒ – kokoro – heart
  • ็™ฝ – shiro – white
  • ๅค‰ใ‚ใ‚Œใ‚‹ – kawareru – change, transform, move, alter

่ฒดๆ–นใฎไบ‹ใ‚‚ใ€€็งใฎใ“ใจใ‚‚ใ€€ๅ…จใฆใฎไบ‹ใ‚‚ใ€€ใพใ ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใฎ
Anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no

About you, about me, about everything – I still do not know anything

  • ่ฒดๆ–น – amata – you
  • ๅ…จใฆ – subete – everything
  • ใพใ ็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ใฎ – mada shiranai no – I still do not know anything
    • ใพใ  – mada – still

้‡ใ„็›ฎ่“‹ใ‚’ใ€€้–‹ใ‘ใŸใฎใชใ‚‰ใฐใ€€ใ™ในใฆๅฃŠใ™ใฎใชใ‚‰ใ€€้ป’ใซใช
Omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!

If I open my heavy eyelids, if I break everything, let everything turn black!

  • ้‡ใ„ – omoi – heavy
  • ็›ฎ่“‹ – mabuta –ย eyelid
  • ้–‹ใ‘ใŸ – aketa – open and close, pierce
  • ๅฃŠใ™ – kowasu –ย break,ย destroy,ย demolish
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Specialist with more than 10 years of experience in Asian culture, focused on Japan, Korea, anime and games. Self-taught writer and traveler focused on teaching Japanese, travel tips and deep, engaging curiosities.

Community

Comments

0 comments

There are no published comments in this language yet.

Send comment

Comment on this article

Loading security check...

Do not send links, embeds or promotions. Comments go through anti-spam and automatic translation before appearing.