In this article, we will be teaching some basic phrases, expressions, and words in the Japanese language. It is a basic of the Japanese language that you can use during your daily life with your Japanese friends or on your trips to Japan.
The Japanese language is considered by some to be a difficult language, but with the right methodology, you can shorten your path and master it in less time. In this text, we will present structures that will save you during your trips to Japan, conversations with Japanese people, and in various contexts where you need to speak or ask for something, going deep into the meaning of each of these useful expressions.

Greetings, salutations, and farewells
Kon’nichiwa – ใใใซใกใฏ
The famous “Hello” or “Good afternoon,” this expression is used when you just meet someone, usually in the afternoon. This term does not exactly mean good afternoon; it is more like a “Hello” that is specifically used during the afternoon period.
Ohayougozaimasu – ใใฏใใใใใใพใ
The famous “Good morning.” in more formal situations. Also used as; Ohayou – ใใฏใใ, in more casual contexts, such as between friends and acquaintances. This expression is exclusively for the morning period. In even more casual contexts, you may find it being used as Ohaa – ใใฏใ, however, this style of speech is exclusive to young Japanese people.
Kon’banwa ใใใฐใใฏ and Oyasuminasai – ใใใใฟใชใใ
As the evening approaches, what do the Japanese say at these moments? They use the famous Kon’banwa ใใใฐใใฏ, this expression is used when meeting other people at night. When saying goodbye to someone who is going to sleep, Oyasuminasai – ใใใใฟใชใใ is used.
Mata ato de ne ใพใๅพใงใญ or Sayounara – ใใใใชใ
The mata ato de ne is a casual way to say goodbye to others, literally meaning “We’ll meet again later, okay?!” The famous Sayoonara has the sound of “o” elongated. It means goodbye, see you someday; it is a way to say goodbye when you already know it may take a long time to see that person again.
Hisashiburi ไน ใใถใ or Hisashiburi dana ไน ใใถใใ ใช
After a long time has passed since you last met someone, it is natural to say Hisashiburi, which is precisely the “long time no see?!” that we usually use in Portuguese. The difference between it and Hisashiburi dana – ไน ใใถใใ ใช, is that Hisashiburi dana – ไน ใใถใใ ใช, uses “dana – ใ ใช” which would mean “isn’t it?!”

Thanks
Arigatou – ใใใใจใ or Arigatougozaimasu – ใใใใจใใใใใพใ
They are the famous thank you, which everyone knows, however, the difference between the two is one of formality. Arigatou, which has the sound of “o” elongated, becoming “arigatoo,” is a very casual way, meaning it will be used among friends and acquaintances or intimate people.
On the other hand, Arigatou-gozaimasu is a more polite way to say “thank you,” and the level of gratitude and courtesy can increase, with expressions like;
Makoto ni arigatou gozaimasu – ่ช ใซใใใใจใใใใใพใ
Carrying a greater sense of gratitude and in a more respectful manner.
Doumo – ใฉใใ
Shifting to a more intimate and casual context, we have doumo, pronounced as “doomo,” again with the elongated “o,” meaning “thank you,” just like the other expressions, what changes is that it is even more casual. It originates from
Doumo arigatou gozaimasu – ใฉใใใใใใจใใใใใพใ
Which is indeed a more polite way, utilizing the very doumo.

Requests and solicitations
Onegaishimasu – ใ้กใใใพใ or Kudasai – ใใ ใใ
Onegaishimasu is the “please” in a tone of elevated politeness and respect. You can say, for example.
Menyuu o onegaishimasu – ใกใใฅใผใใ้กใใใพใ ” The menu please”.
The onegaishimasu also carries a sense of desire in general, such as: a hope for the future, a prayer, and among others.
Kudasai implies a direct request to a person; it conveys a more objective desire. For example, imagine yourself in a store and you find what you want, you can say;
Kore o kudasai – ใใใใใ ใใ “This please.”
Thus, as explained, kudasai focuses essentially only on making the request.
If we delve into slightly more advanced grammar topics, you will discover that Kudasai ใใ ใใ can be linked to verbs. Partially changing the meaning of that verb, giving, so to speak, a new characteristic to it. For example:
O misete kudasai – ใ่ฆใใฆใใ ใใ
Show me please. “o mise ใ่ฆใ” originally comes from “omiseru ใ่ฆใใ” which means to show. To include a request construction in this verb, it will be transformed into “misetekudasai – ่ฆใใฆใใ ใใ” which is precisely “show me please.”
It may seem complicated at first, but as you read and listen, this construction becomes clearer to you. Never forget, itโs all about habit; thatโs how we learned Portuguese too, by repeatedly seeing the same thing.
- Mitekudasai ่ฆใฆใใ ใใ – See please.
- Tabetekudasai ้ฃในใฆใใ ใใ – Eat please.
- Kiitekudasai ่ใใฆใใ ใใ – Listen please.
- Mattekudasai ๅพ ใฃใฆใใ ใใ – Wait please.
Finally, remember to write down and review everything you learned here, so you can use it when you need it. If you are interested in learning Japanese more deeply, with video lessons where we teach the basics of the Japanese language and also through Japanese media, that is: animes, mangas, dramas, and music. Access the link below!
Online Japanese Course – Suki Desu – Complete and Accessible (skdesu.com)
Community
Comments
0 comments
There are no published comments in this language yet.
Send comment