Hast du schon mal von Uchinaguchi [沖縄口 / オチナーグチ] gehört? Das ist der Name des Dialekts des Archipels von Okinawa [沖縄県], einer Gruppe von Inseln mit tropischem Klima, die im äußersten Süden Japans liegen. Es kann auch als Okinawa-Go 沖縄語 – Sprache von Okinawa bezeichnet werden.
Unter allen japanischen Dialekten ist der von Okinawa wahrscheinlich der am wenigsten bekannte und studierte unter Japanern und Ausländern, wodurch er fast wie eine völlig andere Sprache als Standardjapanisch wirkt.
Um es noch schwieriger zu machen, umfasst Okinawa mehrere lokale Dialekte, von denen einige sogar vom Aussterben bedroht sind. In diesem Artikel werden wir einige Wörter aus diesem Dialekt und einige Kuriositäten im Zusammenhang mit der okinawaischen Sprache kennenlernen.
Lies auch:
- Ichariba Choode – Die Einheit in Sprichwörtern von Okinawa
- Okinawa – Der Archipel der Multikultur
- Goya Chanpuru – Ein bitteres Gericht aus Okinawa
Kuriositäten über den Dialekt von Okinawa – Uchinaguchi

Es gibt nicht genügend Informationen im Internet über den Dialekt von Okinawa. Im Vergleich zu den Dialekten von Kansai und Hakata sind die Menge an Artikeln, Videos, historischen Aufzeichnungen, Dokumentationen, detaillierten Erklärungen, Wörterbüchern und durchgeführten Arbeiten zum Thema ziemlich spärlich. Selbst in Mangas und Animes ist es weitaus üblicher, Ausdrücke des Osaka-Dialekts (Kansai-ben) oder anderer Dialekte zu finden, während Uchinaguchi fast gar nicht auftaucht. Wahrscheinlich wäre ein Grund dafür, dass, wenn es Mangas gäbe, die komplett in Uchinaguchi geschrieben sind, dies die Lektüre der Mangas für die Japaner selbst behindern würde, die den Dialekt nicht verstehen.
Es gibt jedoch einige Bücher und Artikel über die Ryukyu- und Okinawa-Sprachen, die für den neugierigen Japanischstudenten sehr nützlich sein können, obwohl die meisten auf Englisch geschrieben sind.
Falls Sie daran interessiert sind, eine beträchtliche Anzahl von Wörtern aus Okinawa mit entsprechenden Synonymen im Standard-Nihongo kennenzulernen, können Sie die Website https://hougen.ajima.jp/ besuchen (sie ist komplett auf Japanisch). Sie hat sehr viel cooles Inhalt.
Kuriositäten:
- Wenn Sie in Okinawa “Hallo” sagen möchten, müssen Sie auf ein kleines, aber wichtiges Detail achten. Die Männer sagen はいさい (Haisai) und die Frauen はいたい (Haitai), wenn sie ein “Hallo” ausdrücken möchten. Haisai (männlich) und Haitai (weiblich) sind zwei verschiedene Möglichkeiten, “Hallo” zu sagen, und gelten als eine grundlegende Begrüßung, die zu jeder Tageszeit verwendet werden kann.
- Die Bewohner von Okinawa bezeichnen den Rest der japanischen Insel als “Naichi” – ナイチ, was so etwas wie “Hauptinsel” oder “Festland” bedeutet (englisch: mainland). Dieser Begriff wird auch von den Einheimischen von Hokkaido (Insel im Norden des Landes) verwendet.
- “Ich” sagt man in Uchinaguchi ワン (wan). Eine weitere Möglichkeit, “Ich” zu sagen, die in die riesige Liste der Möglichkeiten aufgenommen wird!
- “Sanshin” (三線、さんしん) ist der Name eines typischen Musikinstruments aus Okinawa. Es bedeutet wörtlich “drei Saiten”, bestehend aus dem Kanji für die Zahl 3 (三) und dem Kanji für “Linie” oder “Saite” (線). Es ist auch als Vorläufer des Shamisen (三味線, しゃみせん) bekannt.
- Die Aussprache vieler Wörter im Okinawaischen klingt ähnlich wie die Aussprache von koreanischen und chinesischen Wörtern.
- Wenn eine Fernsehsendung von der Hauptinsel (Japan) einen Okinawaisch sprechenden Menschen überträgt, pflegen die Regisseure der Sendung “übersetzte” Untertitel für das Standardjapanisch (bekannt als Hyojungo) hinzuzufügen.

Wörter und Ausdrücke des Dialekts von Okinawa
- ちゅー・うがなびら – Chuu Uganabira – Hallo oder Guten Tag.
- にふぇーでーびる – Nifee Deebiru – Danke (es gibt auch andere höflichere Formen, um in Okinawa Danke zu sagen).
- うちなんちゅ – Uchinanchu – Volk von Okinawa (“uchinanchu” ist die Art, sich auf die Einheimischen von Okinawa zu beziehen).
- ンジチャービラ – Nji Chaabira – Bis später (entspricht dem “Jya ne” – じゃあね des Standardjapanisch).
- めんそーれー – Mensooree – Willkommen (entspricht dem “Youkoso” – ようこそ des Standardjapanisch).
- うちな – Uchina – “Uchina” bedeutet Okinawa. Es ist das Wort, das sich auf die Insel selbst bezieht.
- なんくるないさ – Nankurunaisa – Hat eine Bedeutung, die dem “Daijoubu” (大丈夫) nahekommt, was “Alles in Ordnung” oder “Keine Sorge” bedeutet. Allerdings hat es eine tiefere Nuance, da es eine Idee von Optimismus und Freude transportiert, etwas, das sehr typisch für die Bewohner von Okinawa ist. Es stammt aus einem komplexeren Satz und wird in Alltagsgesprächen nicht so häufig verwendet wie das “Daijoubu”. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass wir im Hinterkopf behalten sollten, dass es sich um einen optimistischen Ausdruck handelt, der ein gutes Gefühl von Willenskraft und Vertrauen in eine gute Zukunft mit sich bringt.
- カリー – Karii – Es ist der Begriff, der bei einem Toast verwendet wird. Entspricht dem 乾杯 (かんぱい, Kanpai).
- 長ーさやー (なげえさやあ) – Nagee Sayaa – Wie lange her! Ähnlich wie dem お久しぶり (おひさしぶり, ohisashiburi).
- チャーガンジューネー? – Chaa Ganjuu nee? – Wie geht es dir? Wie geht es Ihnen? (Gesundheit). Sehr ähnlich wie dem お元気ですか (おげんきですか, O genki desu ka) oder 元気にしてるの (げんきにしてるの, genki ni shiteru no).
- ワッサイビーン – Wassai Biin – Entschuldigung. Verzeihung. Verzeih mir. Entschuldigen Sie. Entspricht dem ごめんなさい (gomen nasai) oder dem Standard- すみません (sumimasen).
- まーさん – Maa San – Lecker. Schmackhaft. Entspricht dem うまい (umai) oder dem 美味しい (おいしい, oishii).
- アマンカイ – Amankai – Dort drüben. Entspricht dem あっちへ (acchi he) oder あちらへ (achira he).
- クマンカイ – Kumankai – Hier drüben. Entspricht dem こっちへ (kocchi he) oder こちらへ (kochira he).
Es gibt noch andere wichtige Wörter und Ausdrücke aus Uchinaguchi zu lernen, daher plane ich, die Informationen in diesem Artikel im Laufe der Zeit zu aktualisieren und neue hinzuzufügen, während ich sie lerne.
Live-Stream, der den Dialekt von Okinawa ausführlich erklärt
Auf dem YouTube-Kanal von “123 japonês”, einer Online-Schule für japanische Sprache, können Sie einen kompletten Live-Stream mit mehr als einer Stunde Inhalt sehen, der die Details und Besonderheiten von Uchinaguchi erzählt. Im Video interviewt der Lehrer Takashi Yamanishi den Sansei Akira Uema, Enkel von Bewohnern Okinawas.
Schauen Sie unten, abonnieren Sie den Kanal von 123 japonês und hinterlassen Sie dort auch Ihr Like:
Andere Dialekte Japans
- Dialekt von Osaka
- Dialekt von Hakata
- Dialekt von Kagoshima
- Dialekt von Tohoku
- Dialekt von Tsugaru
- Dialekt von Nagasaki
- Dialekt von Hiroshima
Möchtest du über einen anderen Dialekt Bescheid wissen? Fühle dich frei, einen vorzuschlagen!
JLect – Online-Wörterbuch für Dialekte
Jlect ist eine Website, die als Online-Wörterbuch funktioniert. Dort können Sie Wörter aus verschiedenen Dialekten eingeben und außerdem auswählen, aus welcher Region Sie den Begriff suchen möchten. Es ist möglich, auf Englisch, Romaji oder Japanisch (Hiragana, Katakana und Kanji) zu suchen. Es ist ein extrem intuitives und einfach zu bedienendes Tool. Um nicht vom Jisho abhängig zu sein und die Suche nach Ausdrücken aus verschiedenen Dialekten zu verfeinern, ist JLect die ideale Option.
Klicken Sie hier, um auf JLect zuzugreifen.
Hat dir der Artikel gefallen? Dann vergiss nicht, ihn mit deinen Freunden und in deinen sozialen Medien zu teilen!
Community
Kommentare
0 Kommentare
In dieser Sprache gibt es noch keine veröffentlichten Kommentare.
Kommentar senden