Halt die Klappe auf Japanisch – Urusai; Damare; Shizukani

Sie haben sich schon mal gefragt, wie man jemandem auf Japanisch sagen kann, dass er die Klappe halten soll? Vielleicht...

Sie haben sich schon mal gefragt, wie man jemandem auf Japanisch sagen kann, dass er die Klappe halten soll? Vielleicht haben Sie schon in einem Anime jemanden “Urusai”, “Shizukani”, “Damare” und “Damatte” sagen hören. In diesem Artikel werden wir uns die Bedeutung dieser Wörter und ihre wichtigsten Unterschiede ansehen, sowie weitere Alternativen, um jemanden zu bitten, leise zu sein oder die Klappe zu halten auf Japanisch.

Dieser Artikel ist wichtig, weil Japanischlernende verstehen müssen, dass es nicht nur ein Wort gibt, um jemanden zu bitten, die Klappe zu halten, sondern verschiedene Variationen von Verben und Adjektiven, die den Wunsch und Ärger über den Lärm oder das Geschwätz ausdrücken, das gerade stattfindet.

Was bedeutet Damare? Damatte? [黙る]

Es ist sehr üblich, in Animes, Doramas oder japanischen Filmen jemanden “Damare!” oder “Damatte!” sagen zu hören, manchmal begleitet von “Kudasai” [ください], was “bitte” bedeutet. Beide Wörter sind Variationen des Verbs “Damaru” [黙る], was wörtlich bedeutet: still sein, schweigen, nichts sagen.

Das Ideogramm [黙] bedeutet Stille, schweigen, aufhören zu sprechen, es so lassen, wie es ist, und andere verwandte Ideen. Die Formalität der japanischen Sprache kann in der Liste der Variationen unten gesehen werden:

  • 黙って下さい (Damatte Kudasai) – Der höfliche Versuch
  • 黙って (Damatte) – Etwas unhöflich
  • 黙れ (Damare) – Sehr unhöflich, wie ein “Halt die Klappe!”
  • 黙りなさい (Damarinasai) – Seid still, bitte
  • だまらっしゃい (Damarasshai) – Etwas höflich
  • お黙りなさい (Odamarinasai) – Höflich
  • 黙って聞いていて (Damatte kiiteite) – Sei still und hör zu!
urusai

Was bedeutet Urusai [うるさい]?

Sie haben wahrscheinlich schon das Wort “Urusai” [煩い] von einer kleinen “tsundere”-Figur in Animes oder Mangas gehört und waren verwirrt über seine Bedeutung. Obwohl es oft als “Halt die Klappe!” übersetzt wird, sind seine Verwendung und Bedeutung weitaus vielfältiger.

“Urusai” [うるさい] ist ein japanisches Adjektiv, das etwas lautes oder lautes ausdrückt. Aufgrund der Flexibilität der japanischen Sprache wird “urusai” jedoch häufiger verwendet als das eigentliche Verb “damaru” [黙る], was “still sein” bedeutet.

Wenn jemand schreit oder [うるさい] sagt, bezieht er sich auf etwas Ärgerliches, Langweiliges, Anstrengendes, Hartnäckiges, Aufgeregtes, Störendes und andere Gefühle von Unbehagen oder Ärger. In den meisten Fällen vermittelt der Ausdruck die einfache Idee von “Sei still” oder “Sei leise”.

Cala boca em Japonês - Urusai e Damare

Obwohl die Übersetzung der Wörter einen größeren Beleidigungsgrad als damare aufweist, ist urusai je nach Art der Aussage normalerweise freundlicher. Unten können Sie einige Variationen dieses Adjektivs sehen, die als Ausdruck verwendet werden, um jemanden zu bitten, die Klappe zu halten:

  • うるさい (Urusai) – Normal
  • うるせえ (Urusee) – Beleidigend
  • うっせえ (Uzee) – Sehr beleidigend
  • うるせえよ (Uruseeyo) – Dialekt aus Tokio
  • やかましいわ (Yakamashiiwa) – Dialekt aus Osaka
  • じゃかあしいわ (Jakaashiiwa) – Dialekt aus Hiroshima

“Urusai” wird nicht nur verwendet, um jemanden zu bitten, aufzuhören, Lärm zu machen, sondern kann auch Ärger über bestimmte Geräusche wie Tropfen, Geräusche des Nachbarn, Bauarbeiten und andere zeigen. Außerdem kann “Urusai” auch Ärger über etwas zeigen, das nicht buchstäblich einen Ton abgibt, zum Beispiel kann eine hartnäckige Person als “Urusai” bezeichnet werden.

Was bedeutet Shizukanishite [静かにして]?

Eine weitere beliebte Methode, um in der japanischen Sprache um Stille zu bitten, ist die Verwendung des Wortes “Shizukani” [静かに]. Dieser Begriff drückt den Wunsch nach etwas Ruhigem, Stillem, Friedlichem und Sanftem aus. “Shizukani” wird häufig verwendet, um jemanden zu bitten, still oder leise zu sein, und ist die formellste und höflichste Form, die in der Sprache existiert.

Lehrer verwenden normalerweise die höfliche Version “shizuka ni shite kudasai” [静かにして下さい] oder einfach “shizukanishite” [静かにして]. Dieser Ausdruck wird häufig in Klassenzimmern verwendet, um die Schüler höflich und autoritär zu bitten, still zu sein.

  • お静かに (Oshizuka ni) – Bitte, still!
  • 静かにしなさい (Shizuka ni shinasai) – Sei leise!
Cala boca em Japonês - Urusai e Damare

Andere Formen, um “die Klappe zu halten” auf Japanisch

Es gibt andere Formen, um um Stille zu bitten oder jemandem zu sagen, “die Klappe zu halten” auf Japanisch. Werfen wir einen Blick darauf?

Halt die Klappe, du Mistkerl

  • [お前に言われる筋合いはない] omaeni iwareru sujiai ha nai
  • [お前が言うな] omaegaiuna
  • [聞きたくない] kikitakunai
  • [聞こえない] kikoenai

Die ersten beiden Sätze vermitteln die Idee, dass Sie nicht wollen, dass die Person nichts sagt, und die letzten beiden Sätze vermitteln die Idee, dass Sie nichts hören wollen. Manchmal wird es verwendet, um ein Thema, Klatsch, eine Kritik oder eine Beschwerde, die Sie nicht hören möchten, oder ähnliche Situationen zu töten oder abzuschneiden.

Andere Wörter

Um abzuschließen, werde ich einige Wörter und Ausdrücke hinterlassen, die in bestimmten Situationen die Idee von “Halt die Klappe” oder “Stille” vermitteln können.

  • 仕舞う (Shimau) – Beenden, aufhören, fertig sein und schließen
  • 閉じ込める (Tojikomeru) – Verriegeln, zum Schweigen bringen, gefangen nehmen
  • 塞ぐ (Fusagu) – Stoppen, schließen, bedecken, zum Schweigen bringen
  • 口をつぐむ (Kuchi wo tsugumu) – Halt die Klappe, sei still
  • 口にチャック (Kuchi ni chakku) – Den Reißverschluss an deinem Mund schließen
  • しーっ (Shhhh!) – Ich muss das nicht kommentieren…
  • シャラップ (Sharappu) – Vom englischen Shut Up
  • お黙りなさい (Odamarinasai) – Sei leise!
  • 無言でいい (Mugon de ii) – Es ist besser, still zu sein!
  • もう一回言ったら殴るぞ (Mou ikkai ittara naguru zo) – Wenn du noch einmal sprichst, werde ich dich schlagen!
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Spezialist mit mehr als 10 Jahren Erfahrung in asiatischer Kultur, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Spiele. Autodidakt, Autor und Reisender, der Japanisch, Reisetipps und tiefgehende Kuriositäten vermittelt.

Community

Kommentare

0 Kommentare

In dieser Sprache gibt es noch keine veröffentlichten Kommentare.

Kommentar senden

Diesen Artikel kommentieren

Sicherheitsprüfung wird geladen...

Bitte keine Links, Embeds oder Werbung senden. Kommentare werden vor der Anzeige per Anti-Spam und automatischer Übersetzung geprüft.